Sonya Kitchell - Soldier's Lament - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sonya Kitchell - Soldier's Lament




Soldier's Lament
Плач солдата
He fight and he pray, he love and he bleed
Он сражается и молится, он любит и истекает кровью,
To no satisfaction, was note as need
Без удовлетворения, без внимания к нуждам.
And when he walks, stands tall as he can
И когда он идет, он стоит так прямо, как только может,
For he's a man, yeah, he's a man
Потому что он мужчина, да, он мужчина.
And when he crumbles, resolve to the ground
И когда он рушится, падает на землю,
Like burnt bits of paper, life flutters round
Как сгоревшие кусочки бумаги, жизнь кружится вокруг.
All eyes turn away, no one wants to see
Все отводят взгляд, никто не хочет видеть
A man who has lost, in the fight to be free
Мужчину, который проиграл в борьбе за свободу.
For we've been out runnin' for all of our lives
Ведь мы бежали всю свою жизнь,
No chance and stop and we'd surely lose sight
Без шанса остановиться, иначе мы бы точно потеряли из виду...
In the back of his mind is a smiling face
В глубине его души - улыбающееся лицо,
The one who said, "You know, it's no race"
Того, кто сказал: "Знаешь, это не гонка".
The one who said, "You got time to breathe"
Того, кто сказал: тебя есть время дышать",
'Cause child you're born, we're all born free
Потому что, дитя, ты рожден, мы все рождены свободными.
In the back of his mind is the back of a room
В глубине его души - задняя часть комнаты,
So dust enshrouded and no dust broom
Запыленная, и никакая метла
Stands a chance to clear the cobwebs away
Не в силах смести паутину,
So live in the back, in the dark it'll stay
Так что живи в глубине, в темноте, она останется.
And we've been out runnin' for all of our lives
И мы бежали всю свою жизнь,
No chance, and stop, and we'd surely lose sight
Без шанса остановиться, иначе мы бы точно потеряли из виду...
Tell me son, what are you livin' for?
Скажи мне, сын, ради чего ты живешь?
Tell me boy, what are you livin' for?
Скажи мне, мальчик, ради чего ты живешь?
Tell me son, what are you livin' for?
Скажи мне, сын, ради чего ты живешь?
Tell me, tell me, what are you livin' for?
Скажи мне, скажи мне, ради чего ты живешь?





Writer(s): Sonya Kitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.