Paroles et traduction Sonya Kitchell - Soldier's Lament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldier's Lament
Плач солдата
He
fight
and
he
pray,
he
love
and
he
bleed
Он
сражается
и
молится,
он
любит
и
истекает
кровью,
To
no
satisfaction,
was
note
as
need
Без
удовлетворения,
без
внимания
к
нуждам.
And
when
he
walks,
stands
tall
as
he
can
И
когда
он
идет,
он
стоит
так
прямо,
как
только
может,
For
he's
a
man,
yeah,
he's
a
man
Потому
что
он
мужчина,
да,
он
мужчина.
And
when
he
crumbles,
resolve
to
the
ground
И
когда
он
рушится,
падает
на
землю,
Like
burnt
bits
of
paper,
life
flutters
round
Как
сгоревшие
кусочки
бумаги,
жизнь
кружится
вокруг.
All
eyes
turn
away,
no
one
wants
to
see
Все
отводят
взгляд,
никто
не
хочет
видеть
A
man
who
has
lost,
in
the
fight
to
be
free
Мужчину,
который
проиграл
в
борьбе
за
свободу.
For
we've
been
out
runnin'
for
all
of
our
lives
Ведь
мы
бежали
всю
свою
жизнь,
No
chance
and
stop
and
we'd
surely
lose
sight
Без
шанса
остановиться,
иначе
мы
бы
точно
потеряли
из
виду...
In
the
back
of
his
mind
is
a
smiling
face
В
глубине
его
души
- улыбающееся
лицо,
The
one
who
said,
"You
know,
it's
no
race"
Того,
кто
сказал:
"Знаешь,
это
не
гонка".
The
one
who
said,
"You
got
time
to
breathe"
Того,
кто
сказал:
"У
тебя
есть
время
дышать",
'Cause
child
you're
born,
we're
all
born
free
Потому
что,
дитя,
ты
рожден,
мы
все
рождены
свободными.
In
the
back
of
his
mind
is
the
back
of
a
room
В
глубине
его
души
- задняя
часть
комнаты,
So
dust
enshrouded
and
no
dust
broom
Запыленная,
и
никакая
метла
Stands
a
chance
to
clear
the
cobwebs
away
Не
в
силах
смести
паутину,
So
live
in
the
back,
in
the
dark
it'll
stay
Так
что
живи
в
глубине,
в
темноте,
она
останется.
And
we've
been
out
runnin'
for
all
of
our
lives
И
мы
бежали
всю
свою
жизнь,
No
chance,
and
stop,
and
we'd
surely
lose
sight
Без
шанса
остановиться,
иначе
мы
бы
точно
потеряли
из
виду...
Tell
me
son,
what
are
you
livin'
for?
Скажи
мне,
сын,
ради
чего
ты
живешь?
Tell
me
boy,
what
are
you
livin'
for?
Скажи
мне,
мальчик,
ради
чего
ты
живешь?
Tell
me
son,
what
are
you
livin'
for?
Скажи
мне,
сын,
ради
чего
ты
живешь?
Tell
me,
tell
me,
what
are
you
livin'
for?
Скажи
мне,
скажи
мне,
ради
чего
ты
живешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonya Kitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.