Soobin Hoang Son - Anh Da Quen Voi Co Don - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soobin Hoang Son - Anh Da Quen Voi Co Don




Anh Da Quen Voi Co Don
Я привык к одиночеству
Anh thường hay vẫn nằm về một ngôi nhà
Мне часто снится дом,
một nơi chỉ đôi ta
Где будем только мы вдвоём.
Nơi đã anh em xây từng câu chuyện
Где мы с тобой построим нашу историю,
Cùng sẻ chia về những ước
Поделимся друг с другом своими мечтами.
Trên trời cao muôn sao soi từng con đường
В небесах мириады звёзд освещают путь,
Hòa làn mây cùng gió đến đây
Сливаясь с облаками и ветром.
Em đã nói sẽ bên anh thật lâu
Ты говорила, что останешься со мной навсегда,
Chẳng thể quên được những vấn vương
И я не могу забыть эти обещания.
thể anh
Возможно, это всего лишь сон,
Chỉ giấc về một hạnh phúc
Сон о счастье,
Nắng phai trên mi ai?
Солнце тает на чьих-то ресницах?
Giờ em nơi đâu biết chăng nơi này?
Где ты сейчас? Знаешь ли ты, что я здесь?
lẽ em đã quên rồi
Наверное, ты уже забыла
Từng chiếc ôm trong tiết sang trời trở đông
Наши объятия в осенние дни, когда наступала зима,
Những ngón tay ta đan chặt
Как наши пальцы переплетались,
Nhìn nhau thật lâu chẳng cần nói điều
Как мы смотрели друг другу в глаза, не говоря ни слова.
Everynight alone
Каждую ночь один,
Đừng để giọt nước mắt vẫn rơi tàn hoa khắp nơi thiếu em babe
Не дай слезам падать, словно увядшие цветы, повсюду без тебя, малыш.
Everynight alone
Каждую ночь один,
Lại gọi tên những nỗi nhớ đong đầy
Снова зову твои полные тоски воспоминания.
Bao đam cũng đã chóng phai
Вся страсть быстро угасла,
Yêu em không biết đúng sai
Любить тебя - не знаю, правильно ли это или нет,
Chỉ bằng cảm xúc
Только чувствами,
Bằng trí
Рассудком,
Bằng tất cả những anh
Всем, что у меня есть,
Hay em cho
Или тем, что ты даёшь.
Khi hai con tim lệch nhịp
Когда наши сердца бьются не в такт,
Anh cố gắng thế nào, em cũng không hiểu được
Как бы я ни старался, ты не поймёшь.
Em như bản thân chính em
Ты такая, какая есть.
thể anh
Возможно, это всего лишь сон,
Chỉ giấc về một hạnh phúc
Сон о счастье,
Nắng phai trên mi ai?
Солнце тает на чьих-то ресницах?
Giờ em nơi đâu biết chăng nơi này?
Где ты сейчас? Знаешь ли ты, что я здесь?
lẽ em đã quên rồi
Наверное, ты уже забыла
Từng chiếc ôm trong tiết sang trời trở đông
Наши объятия в осенние дни, когда наступала зима,
Những ngón tay ta đan chặt
Как наши пальцы переплетались,
Nhìn nhau thật lâu chẳng cần nói điều
Как мы смотрели друг другу в глаза, не говоря ни слова.
Everynight alone
Каждую ночь один,
Đừng để giọt nước mắt vẫn rơi tàn hoa khắp nơi thiếu em babe
Не дай слезам падать, словно увядшие цветы, повсюду без тебя, малыш.
Everynight alone
Каждую ночь один,
Lại gọi tên những nỗi nhớ đong đầy
Снова зову твои полные тоски воспоминания.
Everynight alone
Каждую ночь один,
Đừng để giọt nước mắt vẫn rơi tàn hoa khắp nơi thiếu em babe
Не дай слезам падать, словно увядшие цветы, повсюду без тебя, малыш.
Everynight alone
Каждую ночь один,
Lại gọi tên những nỗi nhớ đong đầy
Снова зову твои полные тоски воспоминания.
Everynight alone
Каждую ночь один.





Writer(s): Sonsoobin Hoang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.