Paroles et traduction Sookee - Die Freundin von
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Freundin von
The Girlfriend Of
Die
Köpfe,
die
ich
rauchte,
waren
größer
als
mein
Selbstbewusstsein
The
joints
I
smoked
were
bigger
than
my
self-esteem
Ich
versteckte
mich
in
mir,
lebte
nur
einen
Bruchteil
I
hid
inside
myself,
lived
only
a
fraction
Um
mich
rum
ein
Mosaik,
Kanten
und
Brüche
Around
me
a
mosaic,
edges
and
cracks
Arroganz
und
Gerüchte
Arrogance
and
rumors
Es
ging
immer
nur
darum,
nicht
unterzugehen
It
was
always
just
about
not
going
under
Als
könnte
zwischen
bangen
und
hängen
noch
ein
Wunder
geschehen
As
if
a
miracle
could
happen
between
fearing
and
hanging
on
Aber
niemand
entpuppte
sich
als
einfühlsam
But
nobody
turned
out
to
be
empathetic
Weil
es
peinlich
war,
angreifbar
Because
it
was
embarrassing,
vulnerable
Mein
Redeanteil
lag
bei
um
die
sieben
Prozent
My
share
of
the
conversation
was
around
seven
percent
Mein
Top
war
zu
kurz
und
meine
Jeans
war
zu
eng
My
top
was
too
short
and
my
jeans
were
too
tight
Denn
wenn
du
inhaltlich
keine
Relevanz
hast
Because
when
you
have
no
relevance
in
terms
of
content
Geht
es
darum
wie
du
aussiehst,
was
du
anhast
It's
all
about
how
you
look,
what
you
wear
Ich
hatte
Nierenentzündungen
und
Selbstzweifel
I
had
kidney
infections
and
self-doubt
Wenn
ich
zurückblicke,
finde
ich
dis
selbst
Scheiße
When
I
look
back,
I
find
it
even
shitty
myself
Und
um
dazuzugehören
griff
ich
erneut
zur
Bong
And
to
belong,
I
reached
for
the
bong
again
Ich
war
im
allerbesten
Falle
nur
"die
Freundin
von"
At
best,
I
was
just
"the
girlfriend
of"
Aber
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
But
today
I
don't
care
about
them
at
all
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
I
don't
even
know
their
stupid
names
anymore
Ihre
Stimmen
verstummen,
ihre
Gesichter
verblassen
Their
voices
fade,
their
faces
blur
Manchmal
ist
mir
danach,
über
diese
Geschichten
zu
lachen
Sometimes
I
feel
like
laughing
about
these
stories
Weißt
du,
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
You
know,
today
I
don't
care
about
them
at
all
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
I
don't
even
know
their
stupid
names
anymore
Wann
war
das
'98
oder
2006?
When
was
that
'98
or
2006?
Irgendwann
sind
die
Erinnerungen
weg
At
some
point
the
memories
are
gone
Ich
gaukelte
anderen
vor,
dass
ich
cool
sei
I
pretended
to
others
that
I
was
cool
Ich
fand
mich
selber
nicht
cool,
es
war
kein
Zufall
I
didn't
think
I
was
cool
myself,
it
wasn't
a
coincidence
Weil
ich
dachte,
dass
die
Realität
nicht
ausreicht
Because
I
thought
reality
wasn't
enough
Hab
ich
meine
Stories
übertrieben
und
als
Ausgleich
I
exaggerated
my
stories
and
as
compensation
Hab
ich
mich
geschämt
oder
abgelenkt
I
was
ashamed
or
distracted
Ich
war
nicht
mal
richtig
kriminell,
ich
war
nur
angestrengt
I
wasn't
even
really
criminal,
I
was
just
strained
Es
gab
einige
Leute,
vor
denen
ich
Angst
hatte
There
were
some
people
I
was
afraid
of
Doch
ich
hatte
keine
Angst,
dass
sie
mich
anfassen
But
I
wasn't
afraid
they
would
touch
me
Sondern
ausgrenzen,
ich
hab'
erst
später
gemerkt
But
exclude
me,
I
only
realized
later
Das
war
das
klassische
Beispiel
für
Opfer-Täter-Umkehr
That
was
the
classic
example
of
victim-perpetrator
reversal
Ich
weiß
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
mit
'nem
Schlag
ins
Gesicht
I
know
what
it
feels
like
when
with
a
punch
in
the
face
Es
einmal
kurz
knackt
und
dein
Nasenbein
bricht
It
cracks
briefly
and
your
nose
bone
breaks
Ich
hab
die
Fresse
gehalten
in
ihrer
Gegenwart
I
kept
my
mouth
shut
in
their
presence
Sie
haben
mich
ignoriert
oder
verarscht,
wie
es
gelegen
kam
They
ignored
me
or
made
fun
of
me,
as
it
suited
them
Hab
auch
nach
unten
getreten,
war
nicht
besser
als
sie
I
also
kicked
down,
was
no
better
than
them
Hab
ihre
Namen
vergessen,
doch
das
vergesse
ich
nie
I
forgot
their
names,
but
I'll
never
forget
that
Aber
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
But
today
I
don't
care
about
them
at
all
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
I
don't
even
know
their
stupid
names
anymore
Ihre
Stimmen
verstummen,
ihre
Gesichter
verblassen
Their
voices
fade,
their
faces
blur
Manchmal
ist
mir
danach,
über
diese
Geschichten
zu
lachen
Sometimes
I
feel
like
laughing
about
these
stories
Weißt
du,
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
You
know,
today
I
don't
care
about
them
at
all
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
I
don't
even
know
their
stupid
names
anymore
Wann
war
das
'98
oder
2006?
When
was
that
'98
or
2006?
Irgendwann
sind
die
Erinnerungen
weg
At
some
point
the
memories
are
gone
Aber
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
But
today
I
don't
care
about
them
at
all
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
I
don't
even
know
their
stupid
names
anymore
Ihre
Stimmen
verstummen,
ihre
Gesichter
verblassen
Their
voices
fade,
their
faces
blur
Manchmal
ist
mir
danach,
über
diese
Geschichten
zu
lachen
Sometimes
I
feel
like
laughing
about
these
stories
Weißt
du,
heute
sind
sie
mir
völlig
egal
You
know,
today
I
don't
care
about
them
at
all
Ich
kenne
nicht
einmal
mehr
ihre
bescheuerten
Namen
I
don't
even
know
their
stupid
names
anymore
Wann
war
das
'98
oder
2006?
When
was
that
'98
or
2006?
Irgendwann
sind
die
Erinnerungen
weg
At
some
point
the
memories
are
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.