Paroles et traduction Sooraj Santhosh & Ranina Reddy - Labbar Bomma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labbar Bomma
Firecracker Bomb
Hey
kokapeta
kazipeeta
malkampeta
Hey
girl
from
Kokapeta,
Kazipeta,
Malkampeta
Bradipeta
saidapeeta
siddhipeta
Girl
from
Bradipeta,
Saidapeta,
Siddhipeta
Ambarpeta
ameerpeta
shamipeeta
Girl
from
Ambarpeta,
Ameerpeta,
Shamipeta
Hakimpeta
ye
peetaina
nadenanta
Girl
from
Hakimpeta,
any
Peta,
my
whole
town
Naa
inti
peru
silk
naa
onti
rangu
milk
My
house
name
is
Silk,
my
whole
body
is
Milk
Nannantukunte
istha
oh
jhalaku
If
you
touch
me,
I'll
give
you
a
shock
Naa
mata
silaka
paluku
My
words
are
a
whip,
they
sting
Naa
kuluku
merupu
taluku
My
stare
is
fire,
it
burns
Arey
padani
vadu
lede
na
valapu
Hey,
that
guy
in
the
cotton
trousers,
he's
not
my
type
Siggu
padedi
six
o
clock-u
I
feel
shy
at
six
o'clock
Kannu
kottedi
ten
o
clock-u
I
wink
at
ten
o'clock
Are
lemmante
eleven
o
clock-u
Hey,
I'm
playful
at
eleven
o'clock
Ragilistha
round
the
clock
I'm
exciting
round
the
clock
Tagilisthanu
front
backu
I'll
stick
to
you
front
and
back
Taggisthanu
nee
headache-u
I'll
become
your
headache
Vestanu
na
lip
lock-u
I'll
give
you
my
lip
lock
Teppistha
heart
attack
I'll
give
you
a
heart
attack
Raave
naa
labbar
bomma
Come,
my
firecracker
bomb
Ninu
chusthe
thiriginde
dimma
When
I
see
you,
my
head
spins
Raave
naa
labbar
bomma
Come,
my
firecracker
bomb
Ninnu
chusthe
thiriginde
dimma
When
I
see
you,
my
head
spins
Naa
inti
peru
silk
naa
onti
rangu
milk
My
house
name
is
Silk,
my
whole
body
is
like
Milk
Nannantukunte
istha
oh
jhalaku
If
you
touch
me,
I'll
give
you
a
shock
Nee
neeli
kannulaku
aa
goggles
yenduku
Why
do
you
need
goggles
for
your
blue
eyes?
Arey
pagatini
nallani
seekati
laga
marchetanduku
Why
are
you
trying
to
hide
your
beauty
like
a
raw
gem?
Nee
chinni
chethulaku
anni
bangles
yenduku
Why
do
you
need
so
many
bangles
for
your
small
hands?
Aa
bangles
nalo
angles
enno
telipentanduku
So
many
angles
are
reflecting
from
those
bangles,
why?
Nee
naduvampullona
aa
keychain
yenduku
Why
do
you
have
that
keychain
on
your
waist?
Nee
naduvampullona
aa
keychain
yenduku
Why
do
you
have
that
keychain
on
your
waist?
Adi
tadimi
tadimi
naa
gunde
gudini
It
keeps
hitting,
hitting
my
heart
Nuvv
terichetanduku
nuvvu
terichetanduku
Why
did
you
show
me,
why
did
you
show
me?
Raave
na
labbar
bomma
Come,
my
firecracker
bomb
Ninnu
chusthe
thiriginde
dimma
When
I
see
you,
my
head
spins
Andaala
pedavullo
red
colour-e
yenduku
Why
is
there
red
color
on
your
beautiful
feet?
Iha
andari
mundara
red
signal
la
aapetanduku
Why
are
you
giving
a
red
signal
to
everyone
here?
Nee
body
pack
lo
pachabotte
yenduku
Why
do
you
have
a
mint
in
your
bag?
Nuv
pakkakosthe
pacha
janda
oopetanduku
Why
do
you
give
a
green
signal
when
you're
next
to
me?
Nee
chethi
gollapai
thellani
painting
yenduku
Why
is
there
a
painting
of
a
Golgappa
on
your
hand?
Nee
chethi
gollapai
thellani
painting
yenduku
Why
is
there
a
painting
of
a
Golgappa
on
your
hand?
Naa
chetha
chikki
thellaarlu
My
hand's
Golgappa
stalls
Faint
aipoyetanduku
aipoyetanduku
Are
fainting,
why,
why?
Raave
na
labbar
bomma
Come,
my
firecracker
bomb
Ninnu
chusthe
thiriginde
dimma
When
I
see
you,
my
head
spins
Naa
inti
peru
silk
naa
onti
rangu
milk
My
house
name
is
Silk,
my
whole
body
is
like
Milk
Nannantukunte
istha
oh
jhalaku
If
you
touch
me,
I'll
give
you
a
shock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Devi Sri Prasad, Chandrabose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.