Sopa De Cabra - L'Home Estatic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sopa De Cabra - L'Home Estatic




L'Home Estatic
Статичный человек
Sol de llauna, cel de glaç
Жестяное солнце, ледяное небо
Dins el calaix d′un armari
В ящике шкафа
Draps de dona i un infant
Женская одежда и младенец
Amb un regust enigmàtic
С загадочным оттенком
Ve de néixer, està sorprès
Только что родился, удивлён
uns grans ulls Modigliani
У него большие глаза Модильяни
Absents, tristos, verds i oberts
Отсутствующие, грустные, зелёные и открытые
I una vida fins que els tanqui
И жизнь до тех пор, пока он их не закроет
És l'home estàtic, la tristesa el corprès
Это статичный человек, грусть его охватила
Les orenetes faran nius als seus cabells
Ласточки совьют гнёзда в его волосах
Quan ja tres anys no surt
Когда ему три года, он не выходит
A empaitar les papallones
Гоняться за бабочками
Quan un gos lladra no fuig
Когда собака лает, он не убегает
I els vestits paguen la broma
И одежда становится ему шуткой
Quan la neu remou el cel
Когда снег покрывает небо
Ell la mira en lloc de córrer
Он смотрит на него, вместо того чтобы бежать
I li′n queda el rostre ple
И его лицо становится белым
Com les estàtues de Roma
Как римские статуи
És l'home estàtic, la tristesa el corprès
Это статичный человек, грусть его охватила
Les orenetes faran nius als seus cabells
Ласточки совьют гнёзда в его волосах
Més grandet troba un ocell
Повзрослев, он находит птицу
A sobre d'ell, a dalt d′un arbre
Над собой, на вершине дерева
Ell no es mou i un excrement
Он не двигается, и птичий помёт
Li fa blanc a mitja cara
Попадает ему прямо в лицо
Troba la nina d′un ull
Он находит куклу с одним глазом
La voldria per companya
Он хотел бы её себе в компанию
Però no la mira ni acull
Но он не смотрит на неё и не принимает
I la nina se'n va a França
И кукла уезжает во Францию
És l′home estàtic, la tristesa el corprès
Это статичный человек, грусть его охватила
Les orenetes faran nius als seus cabells
Ласточки совьют гнёзда в его волосах
Una noia li ofereix un clavell per la solapa
Девушка предлагает ему гвоздику для петлицы
Ell se'l mira però no el pren
Он смотрит на неё, но не берёт
I el clavell se l′endú un altre
И гвоздику забирает другой
Un estiu quan ell ja és gran
Летом, когда он уже взрослый
L'amor ve amb tres candidates
Любовь приходит с тремя претендентками
Ell les mira afalagat
Он смотрит на них польщённый
Però l′amor pressa i marxa
Но любовь торопится и уходит
És l'home estàtic, la tristesa el corprès
Это статичный человек, грусть его охватила
Les orenetes faran nius als seus cabells
Ласточки совьют гнёзда в его волосах
Un bonic dia d'abril
Прекрасным апрельским днём
Tot són flors i ell les olora
Всё в цветах, и он вдыхает их аромат
Però surt l′amo d′un jardí
Но появляется хозяин сада
I li fa una cara nova
И корчит ему гримасу
Descobreix que no està
Он понимает, что что-то не так
I vol dir-ho a una senyora
И хочет рассказать об этом женщине
La senyora no l'entén
Женщина его не понимает
Perquè és mestra d′una escola
Потому что она учительница в школе
És l'home estàtic, la tristesa el corprès
Это статичный человек, грусть его охватила
Les orenetes faran nius als seus cabells
Ласточки совьют гнёзда в его волосах
Han passat anys, s′ha fet gran
Прошли годы, он постарел
I assegut davant la porta
И сидит у двери
I esperant l'enterrament
И ждёт похорон
D′aquell de la cara nova
Того, кто корчил ему гримасу
Cel de vidre, lluna d'or
Стеклянное небо, золотая луна
Dins d'un caixó sense potes
В ящике без ножек
Jeu el cos d′un home mort
Лежит тело мёртвого человека
Ningú riu i ningú plora
Никто не смеётся и никто не плачет
És l′home estàtic, la tristesa l'ha matat
Это статичный человек, грусть его убила
Les orenetes d′ell, mort, fred, han emigrat
Ласточки покинули его, мёртвого, холодного





Writer(s): Pau Riba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.