Paroles et traduction Sopa De Cabra - Si et quedes amb mi (Ben endins - 1991)
Més
lluny
de
les
muntanyes
Дальше
от
гор.
Jo
vull
trobar
un
racó
Я
хочу
найти
место
для
...
Per
viure
sense
pressa
Жить
без
спешки.
I
ser
l′ombra
del
teu
cos.
И
стань
тенью
своего
тела.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
Ах,
если
ты
останешься
со
мной.
No
et
puc
donar
riquesa
Я
не
могу
дать
тебе
богатство.
No
puc
donar-t'ho
tot,
Я
не
могу
дать
тебе
все.
Puc
ser
el
teu
llarg
viatge,
Я
могу
быть
твоим
долгим
путешествием,
Puc
ser
la
llum
del
sol.
Я
могу
быть
светом
солнца.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
Ах,
если
ты
останешься
со
мной.
Quan
estiguis
cansada
Когда
устанешь.
Jo
et
dinaré
repós.
Я
дам
Динаре
отдохнуть.
Quan
res
no
vulguis
veure
Когда
нет
ничего,
что
ты
не
хотел
бы
видеть.
T′ompliré
els
ulls
de
flors.
Ты
наполняешь
глаза
цветами.
De
dia
quan
despertis
День,
когда
ты
проснешься.
Vull
estar
al
teu
cantó,
Я
хочу
быть
в
твоем
углу,
Vull
tenir
les
mans
buides
Я
хочу
иметь
пустые
руки.
Per
prendre
el
teu
amor.
Чтобы
забрать
твою
любовь.
Quan
se't
tanquin
les
portes
Когда
ты
закрываешь
двери
...
Jo
t'obriré
el
balcó,
Я
обрирю
балкон,
Quan
creguis
que
estàs
sola
Когда
ты
почувствуешь,
что
ты
один.
Podràs
cridar
el
meu
nom.
Можешь
звать
меня
по
имени.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
Ах,
если
ты
останешься
со
мной.
No
vull
guanyar
cap
guerra,
Я
не
хочу
выиграть
войну.
No
vull
ser
el
teu
heroi,
Я
не
хочу
быть
твоим
героем.
No
vull
fer
cap
promesa,
Я
не
хочу
давать
никаких
обещаний,
No
vull
entendre
el
món.
Я
не
хочу
понимать
мир.
Despinta
les
banderes
Флаги
деспинты
I
fes-ne
un
gran
llençol
И
сделать
один
большой
лист.
Per
sobre
les
fronteres
Над
границами
Podràs
sentir-me
a
prop.
Ты
чувствуешь,
что
я
рядом.
Més
lluny
de
les
muntanyes
Дальше
от
гор.
Hi
haurà
d′haver
algun
lloc
Должно
же
быть
какое
то
место
Per
viure
sense
pressa
Жить
без
спешки.
I
ser
l′ombra
del
teu
cos.
И
стань
тенью
своего
тела.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
Ах,
если
ты
останешься
со
мной.
Si
et
quedes,
aah!,
si
et
quedes
amb
mi.
Если
ты
останешься,
Ах,
если
ты
останешься
со
мной.
SI
TE
QUEDAS
CONMIGO
- SHUARMA
SI
TE
QUEDAS
ME-ШУАРМА
Más
lejos
de
las
montañas
Más
lejos
de
las
montañas
Yo
quiero
encontrar
un
rincón
Йо
кьеро
найди
себе
Ринкона
Para
vivir
sin
prisas
Para
vivir
sin
prisas
Y
ser
la
sombra
de
tu
cuerpo.
Y
ser
la
sombra
de
tu
cuerpo.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
me.
No
te
puedo
dar
riquezas
No
te
puedo
dar
riquezas
No
te
lo
puedo
dar
todo,
No
te
lo
puedo
dar
todo,
Puedo
ser
tu
largo
viaje,
Puedo
ser
tu
largo
viaje,
Puedo
ser
la
luz
del
sol.
Puedo
ser
la
luz
del
sol.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
me.
Cuando
estés
cansada
Куандо
спот
устал
Yo
te
daré
reposo.
Yo
te
Dare
flight
от
того,
чтобы
быть
измененным.
Cuando
no
quieras
ver
nada
Cuando
no
quieras
ver
nada
Te
llenaré
los
ojos
de
flores.
Te
llenaré
los
ojos
de
flores.
De
día,
cuando
despiertes
De
día,
cuando
despiertes
Quiero
estar
a
tu
lado,
Я
хочу
быть
Ту
Ладо.
Quiero
tener
las
manos
vacías
У
Quiero
есть
свои
las
manos
vacías
Para
poder
coger
tu
amor.
Пара
подер
Когер,
которого
ты
любишь.
Cuando
se
te
cierren
las
puertas
Cuando
se
te
cierren
las
puertas
Yo
te
abriré
el
balcón.
Yo
te
abriré
el
balcón.
Cuando
creas
que
estás
sola
Cuando
creas
что
ты
одинок
Podrás
gritar
mi
nombre.
Ты
сможешь
дать
мне
номер.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
me.
No
quiero
ganar
ninguna
guerra,
Не
хочу
ни
в
одной
войне
побеждать.
No
quiero
ser
tu
heroe,
No
quiero
ser
tu
heroe,
No
quiero
hacer
ninguna
promesa,
Не
quiero
hacer
ninguna
обещаю,
Yo
no
quiero
entender
el
mundo.
Yo
no
quiero
entender
el
mundo.
Despunta
las
banderas
Что
особенно
выделяется
так
это
Лас
Бандерас
Y
hazme
una
gran
sábana
И
сделай
мне
большую
простыню.
Por
encima
de
las
fronteras
Над
границами
Podrás
sentirme
cerca.
Ты
сможешь
чувствовать
меня
рядом.
Más
lejos
de
las
montañas
Дальше
от
гор
Tiene
que
haber
algún
lugar
Должно
быть
где-то.
Para
vivir
sin
prisas
Чтобы
жить
без
спешки
Y
ser
la
sombra
de
tu
cuerpo.
И
быть
тенью
твоего
тела.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься
...
если
ты
останешься
со
мной.
Si
te
quedas
...
si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься
...
если
ты
останешься
со
мной.
Si
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься
со
мной.
Si
tú
te
quedas
conmigo.
Если
ты
останешься
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.