Paroles et traduction Sophia - 綺麗なメロディー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓開けて
風が吹く
掻き乱されてく感情
I
open
the
window
and
the
wind
blows,
my
emotions
are
stirred.
途切れなく
続いてく
焼け焦げたアスファルト
The
unbroken,
scorched
asphalt
continues.
お前はそう
いつの間にか俺から見えなくなった
Before
I
knew
it,
you
disappeared
from
my
sight.
耳元で"ここにいる"って
見つからなくなった
Your
words,
"I'm
here,"
echoed
in
my
ears,
but
you
were
nowhere
to
be
found.
ありふれた景色は変わらない
うんざりしてる
The
mundane
scenery
remains
unchanged,
leaving
me
weary.
行けば何か変わるはずなんて
目を凝らして
I
squint
my
eyes,
hoping
that
if
I
move
on,
something
will
change.
わかってるさ本当は
こんな生き方じゃない
I
know
in
my
heart
that
this
is
not
the
way
I
should
live.
わかってるさ本当は
次の言葉でもう会えない
my
baby
I
know
in
my
heart
that
with
the
next
words,
I
will
no
longer
see
you,
my
darling.
そんな風に黙ったままじゃ
何も分からない
baby
If
you
remain
silent
like
this,
I
won't
understand,
baby.
こんな風に悩んだままじゃ
やりきれない
baby
If
I
continue
to
struggle
like
this,
I
won't
be
able
to
bear
it,
baby.
俺もそう
一人の夜は満月に焦るばかり
I,
too,
am
filled
with
fear
under
the
full
moon
when
I
am
alone
at
night.
追い詰めて
引きちぎっても
答えなど何処にある?
No
matter
how
much
I
chase
and
tear,
where
can
I
find
the
answer?
溢れてる
知りたくない事も
言い訳も増える
I'm
flooded
with
things
I
don't
want
to
know,
and
my
excuses
pile
up.
ありふれた毎日が
俺達壊してく
Our
mundane
existence
is
tearing
us
apart.
わかってるさ本当は
この先に何もない
I
know
in
my
heart
that
there
is
nothing
ahead
of
us.
わかってるさ本当は
ゴールないレースと引き換えの
my
baby
I
know
in
my
heart
that
this
is
a
race
with
no
goal,
a
sacrifice
for
which
I
will
pay,
my
darling.
今日も景色は変わらない
うんざりしてる
The
scenery
remains
unchanged
today,
leaving
me
weary.
行けば何か変わるなんて
綺麗なメロディー
If
I
move
on,
something
will
change.
It's
a
beautiful
melody.
いつの間にか俺達は
失くしたもの探せずに
Before
we
realized
it,
we
had
lost
something
that
we
couldn't
find.
ただ迫る時の景色に
ごまかしては笑った
We
were
merely
distracted
by
the
passing
scenery
and
laughed
to
cover
it
up.
わかってるさ本当は
こんな生き方じゃない
I
know
in
my
heart
that
this
is
not
the
way
I
should
live.
わかってるさ本当は
次の言葉でもう会えない
my
baby
I
know
in
my
heart
that
with
the
next
words,
I
will
no
longer
see
you,
my
darling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松岡 充, 豊田 和貴, 松岡 充, 豊田 和貴
Album
Everblue
date de sortie
15-09-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.