Paroles et traduction Sophie Bould feat. Neil McDermott - Sixteen Going On Seventeen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sixteen Going On Seventeen
Шестнадцать лет, почти семнадцать
Rolf:
You
wait,
little
girl,
on
an
empty
stage
Рольф:
Ты
ждешь,
малышка,
на
пустой
сцене,
For
fate
to
turn
the
light
on
Когда
судьба
включит
свет.
Your
life,
little
girl,
is
an
empty
page
Твоя
жизнь,
малышка,
- чистый
лист,
That
men
will
want
to
write
on.
На
котором
мужчины
захотят
писать.
Liesl:
To
write
on.
Лизль:
Писать.
Rolf:
You
are
sixteen
going
on
seventeen
Рольф:
Тебе
шестнадцать,
почти
семнадцать,
Baby,
it's
time
to
think
Детка,
пора
задуматься.
Better
beware,
be
canny
and
careful
Будь
осторожна,
будь
осмотрительна
и
внимательна,
Baby,
you're
on
the
brink
Детка,
ты
на
грани.
You
are
sixteen
going
on
seventeen
Тебе
шестнадцать,
почти
семнадцать,
Fellows
will
fall
in
line
Парни
будут
выстраиваться
в
очередь,
Eager
young
lads
and
rogues
and
cads
Нетерпеливые
юнцы,
мошенники
и
негодяи
Will
offer
you
food
and
wine
Предложат
тебе
еду
и
вино.
Totally
unprepared
are
you
Ты
совершенно
не
готова
To
face
a
world
of
men
Столкнуться
с
миром
мужчин.
Timid
and
shy
and
scared
are
you
Ты
робкая,
застенчивая
и
напугана
Of
things
beyond
your
kin
Тем,
что
находится
за
пределами
твоей
семьи.
You
need
someone
older
and
wiser
Тебе
нужен
кто-то
старше
и
мудрее,
Telling
you
what
to
do
Кто
подскажет
тебе,
что
делать.
I
am
seventeen
going
on
eighteen
Мне
семнадцать,
почти
восемнадцать,
I'll
take
care
of
you
Я
позабочусь
о
тебе.
Liesl:
I
am
sixteen
going
on
seventeen
Лизль:
Мне
шестнадцать,
почти
семнадцать,
I
know
that
I'm
naive
Я
знаю,
что
наивна.
Fellows
I
meet
may
tell
me
I'm
sweet
Парни,
которых
я
встречаю,
могут
говорить,
что
я
милая,
And
willingly
I'll
believe
И
я
охотно
поверю.
I
am
sixteen
going
on
seventeen
Мне
шестнадцать,
почти
семнадцать,
Innocent
as
a
rose
Невинна,
как
роза.
Bachelor
dandies,
drinkers
of
brandies
Щеголеватые
холостяки,
пьющие
бренди,
What
do
I
know
of
those?
Что
я
о
них
знаю?
Totally
unprepared
am
I
Я
совершенно
не
готова
To
face
a
world
of
men
Столкнуться
с
миром
мужчин.
Timid
and
shy
and
scared
am
I
Я
робкая,
застенчивая
и
напугана
Of
things
beyond
my
kin
Тем,
что
находится
за
пределами
моей
семьи.
I
need
someone
older
and
wiser
Мне
нужен
кто-то
старше
и
мудрее,
Telling
me
what
to
do
Кто
подскажет
мне,
что
делать.
You
are
seventeen
going
on
eighteen
Тебе
семнадцать,
почти
восемнадцать,
I'll
depend
on
you
Я
буду
полагаться
на
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii, Claudio Botelho Pacheco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.