Sophie Delila - What Did I Do - traduction des paroles en allemand

What Did I Do - Sophie Delilatraduction en allemand




What Did I Do
Was habe ich getan
I remind you of a girl you used to know
Ich erinnere dich an ein Mädchen, das du mal kanntest
She used to wait for you, to call and say hello
Sie hat immer auf deinen Anruf gewartet, um Hallo zu sagen
Now she's got
Jetzt hat sie
Ways that you don't understand
Eigenarten, die du nicht verstehst
Guess that's why you don't want us to be friends
Ich schätze, deshalb willst du nicht, dass wir Freunde sind
Ça me rend fou
Das macht mich verrückt
Je te veux tant mais je ne sais plus quoi faire
Ich will dich so sehr, aber ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
(Quoi faire, quoi faire)
(Was tun, was tun)
T'as semé le doute
Du hast Zweifel gesät
Depuis ce jour-là, le monde tourne à l'envers
Seit diesem Tag steht die Welt Kopf
You wanted me then but you don't want me now
Du wolltest mich damals, aber jetzt willst du mich nicht mehr
Not as a friend and you won't tell me why
Nicht als Freundin, und du sagst mir nicht, warum
Puisque l'amour me fait défaut
Da mir die Liebe fehlt
Oh oh-oh oh oh-oh
Oh oh-oh oh oh-oh
Tous ces sentiments
All diese Gefühle
Oh oh-oh oh oh-oh
Oh oh-oh oh oh-oh
Si mes maux de coeur avaient un remède
Wenn mein Herzschmerz eine Heilung hätte
Je ferais le nécessaire mais malgré moi je cède
Ich würde das Nötige tun, aber gegen meinen Willen gebe ich nach
Le bonheur
Das Glück
À portée de main quand je te serre
Zum Greifen nah, wenn ich dich umarme
Pourtant j'ai si peur de tout te dire et de te perdre
Doch ich habe solche Angst, dir alles zu sagen und dich zu verlieren
What do we do?
Was tun wir?
What do we say when the heart is not over?
Was sagen wir, wenn das Herz noch nicht darüber hinweg ist?
If only we knew
Wenn wir es nur wüssten
Would it be easy to face what we're going through?
Wäre es dann einfacher, dem entgegenzutreten, was wir durchmachen?
Je ris, je pleure derrière ces mises en scène
Ich lache, ich weine hinter diesen Inszenierungen
Fais-moi un signe, dis-le moi si tu m'aimes
Gib mir ein Zeichen, sag es mir, wenn du mich liebst
(Si tu m'aimes)
(Wenn du mich liebst)
J'aurais si peur de me brûler les ailes
Ich hätte solche Angst, mir die Flügel zu verbrennen
Puisque l'amour me fait défaut oh oh-oh oh oh-oh
Da mir die Liebe fehlt oh oh-oh oh oh-oh
Tous ces sentiments oh oh-oh oh oh-oh
All diese Gefühle oh oh-oh oh oh-oh
Me font défaut
Fehlen mir
Oh oh oh oh-oh
Oh oh oh oh-oh
Me font défaut
Fehlen mir
Oh oh oh oh-oh
Oh oh oh oh-oh
You wanted me then but you don't want me now
Du wolltest mich damals, aber jetzt willst du mich nicht mehr
Not as a friend and you won't tell me why
Nicht als Freundin, und du sagst mir nicht, warum
J'aurais si peur de me brûler les ailes
Ich hätte solche Angst, mir die Flügel zu verbrennen
Puisque l'amour me fait défaut
Da mir die Liebe fehlt
Oh oh-oh oh oh-oh
Oh oh-oh oh oh-oh
Tous ces sentiments
All diese Gefühle
Oh oh-oh oh oh-oh
Oh oh-oh oh oh-oh
Tell me, what did I do?
Sag mir, was habe ich getan?
Oh ooh ooh ooh ooh-ooh
Oh ooh ooh ooh ooh-ooh
Before you go...
Bevor du gehst...





Writer(s): Carl Bjorsell, Sophia Delila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.