Paroles et traduction Sophie Francis feat. Laurell - Get over It (Vocal Version)
I
feel
you
staring
right
at
me.
Я
чувствую,
как
ты
смотришь
прямо
на
меня.
And
I
know
exactly.
И
я
точно
знаю.
Why
you
might
be
laughing?
Почему
ты
смеешься?
At
the
things
I
do.
За
то,
что
я
делаю.
You
can
judge
me.
Ты
можешь
судить
меня.
But
that
ain't
gonna
touch
me.
Но
это
не
коснется
меня.
I'll
be
the
one
laughing.
Я
буду
тем,
кто
смеется.
'Cause
I
ain't
asking
you.
Потому
что
я
не
спрашиваю
тебя.
What's
the
use
in
fighting?
Какой
смысл
бороться?
Nothing's
gonna
change
your
mind.
Ничто
не
изменит
твоего
решения.
What's
the
use
in
trying?
Какой
смысл
пытаться?
I
ain't
sorry
this
time.
На
этот
раз
мне
не
жаль.
Don't
need
your
permission
to
just
be
myself.
Не
нужно
твое
разрешение,
чтобы
просто
быть
собой.
Don't
know
what
you
envision?
Не
знаешь,
что
ты
себе
представляешь?
Hey,
I'm
someone
else.
Эй,
я
кто-то
другой.
I'm
not
here
to
listen.
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
слушать.
You
know
I
can
tell
you
ain't
dealt
with
it.
Ты
знаешь,
я
могу
сказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
But
you'll
get
over
it
(get
over
it).
Но
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Ha,
you'll
get
over
it
(get
over
it).
Ха,
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Ha,
ha,
ha,
ha
Ха-ха-ха-ха!
You'll
get
over
it
(get
over
it).
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
You'll
get
over
it
(get
over
it).
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Call
me
special.
Назови
меня
особенным.
Don't
try
and
fill
my
head
full.
Не
пытайся
заполнить
мою
голову.
Baby,
I'm
a
rebel.
Детка,
я
бунтарь.
Your
words
don't
mean
a
thing.
Твои
слова
ничего
не
значат.
This
my
highway.
Это
мое
шоссе.
And
I'mma
going
my
way.
И
я
иду
своей
дорогой.
I'm
running
in
my
lane.
Я
бегу
по
своей
полосе.
Like
I'm
a
wearing
rails.
Как
будто
я
ношу
рельсы.
What's
the
use
in
digin?
Какой
смысл
в
дигине?
Nothing's
gonna
change
your
mind.
Ничто
не
изменит
твоего
решения.
I'll
be
out
here
flying.
Я
буду
летать
здесь.
I'm
not
sorry
this
time.
На
этот
раз
мне
не
жаль.
Don't
need
your
permission
to
just
be
myself.
Не
нужно
твое
разрешение,
чтобы
просто
быть
собой.
Don't
know
what
you
envision?
Не
знаешь,
что
ты
себе
представляешь?
Hey,
I'm
someone
else.
Эй,
я
кто-то
другой.
I'm
not
here
to
listen.
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
слушать.
You
know
I
can
tell
you
ain't
dealt
with
it.
Ты
знаешь,
я
могу
сказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
But
you'll
get
over
it
(get
over
it).
Но
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Ha,
you'll
get
over
it
(get
over
it).
Ха,
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Ha,
ha,
ha,
ha
Ха-ха-ха-ха!
You'll
get
over
it
(get
over
it).
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
You'll
get
over
it
(get
over
it).
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.