Sophy - Tienes La Mente Loca - traduction des paroles en allemand

Tienes La Mente Loca - Sophytraduction en allemand




Tienes La Mente Loca
Du bist verrückt im Kopf
Que ganas estando en Silencio, si con tus Miradas
Was gewinnst du durch Schweigen, wenn du mir mit deinen Blicken
Me dices que hay otro que siente con tus Madrugadas
sagst, dass ein anderer deine frühen Morgen spürt?
De nada te Sirve que ocultes lo que pasa por ahí
Es nützt dir nichts zu verbergen, was da vor sich geht.
Si es por mi; Puedes ir sin temor porque ami
Wenn es nach mir geht; kannst du ohne Angst gehen, denn mir
Ya no me importa Nada!.
ist jetzt nichts mehr wichtig!
Precisas escuchar mis Palabras con tanta firmeza;
Du musst meine Worte mit solcher Festigkeit hören;
& Yo que hasta ayer me arrastraba lleno de Tristeza
Und ich, die ich mich bis gestern voller Traurigkeit dahinschleppte,
Me he vuelto una fiera azotada, cuya jaula ya se abrió
bin zu einem wilden Tier geworden, dessen Käfig sich nun geöffnet hat.
Con mis garras pretendo decirte que nada de ti me interesa
Mit meinen Krallen will ich dir sagen, dass mich nichts an dir interessiert.
Tienes la mente loca; Si piensas que provocas
Du bist verrückt im Kopf; Wenn du denkst, du provozierst,
Que tenga el Alma rota, cuando estas con otro
dass meine Seele zerbrochen ist, wenn du bei einer anderen bist.
Eso ami que me importa.
Was kümmert mich das schon.
Mira que te equivocas, creyéndome Tan Tonto;
Sieh doch, wie du dich irrst, mich für so dumm zu halten;
Y ni siquiera notas que no me vas; Tienes la Mente Loca!
Und du bemerkst nicht einmal, dass du mir egal bist; Du bist verrückt im Kopf!
Precisas escuchar mis Palabras con tanta firmeza;
Du musst meine Worte mit solcher Festigkeit hören;
& Yo que hasta ayer me arrastraba lleno de Tristeza
Und ich, die ich mich bis gestern voller Traurigkeit dahinschleppte,
Me he vuelto una fiera azotada, cuya jaula ya se abrió
bin zu einem wilden Tier geworden, dessen Käfig sich nun geöffnet hat.
Con mis garras pretendo decirte que nada de ti me interesa
Mit meinen Krallen will ich dir sagen, dass mich nichts an dir interessiert.
Tienes la mente loca; Si piensas que provocas
Du bist verrückt im Kopf; Wenn du denkst, du provozierst,
Que tenga el Alma rota, cuando estas con otro
dass meine Seele zerbrochen ist, wenn du bei einer anderen bist.
Eso ami que me importa.
Was kümmert mich das schon.
Mira que te equivocas, creyéndome Tan Tonto;
Sieh doch, wie du dich irrst, mich für so dumm zu halten;
Y ni siquiera notas que no me vas; Tienes la Mente Loca!
Und du bemerkst nicht einmal, dass du mir egal bist; Du bist verrückt im Kopf!
Oyee! Haa; El Restoo!
Hör mal! Haa; Der Rest!
Que lo demas no Importa! Ehh!
Denn der Rest ist nicht wichtig! Ehh!
& Yo pensaba que tu cabeza estaba Normal!
Und ich dachte, dein Kopf wäre normal!
Puedes irte sin temor porque ya no me importas
Du kannst ohne Angst gehen, denn du bist mir nicht mehr wichtig.
& sabes que no!
Und du weißt es!
Me he vuelto fiera salvaje cuya jaula ya se abrio!
Ich bin zu einem wilden Tier geworden, dessen Käfig sich nun geöffnet hat!
Con mis garras pretendo decirte, que nada de ti me Interesa!
Mit meinen Krallen will ich dir sagen, dass mich nichts an dir interessiert!
Tienes la Mente Loca!
Du bist verrückt im Kopf!
El Resto!
Der Rest!
Lo hicimos Otra Ves! Haa!
Wir haben es wieder getan! Haa!





Writer(s): Oviedo Corinne Elizabeth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.