Paroles et traduction Sophy feat. Dough-Boy - 獵 - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
《猎》歌词:
«Охота»
текст
песни:
詞:王乐仪
/ 王嘉仪
Слова:
Вонг
Лок
Йи
/ Вонг
Ка
Йи
监制:王嘉仪
/ 赵增熹
Продюсер:
Вонг
Ка
Йи
/ Чоу
Цзенг
Хей
你
眉眼間帶陷阱
我被困
В
твоих
глазах
— ловушка,
я
попался,
你
唇舌間是騷動
На
твоих
губах
— волнение,
忘了地震
Забыл
о
землетрясении.
如果可抱緊到增加氣溫
Если
бы
мог
обнять
тебя
так
крепко,
чтобы
поднять
температуру,
來挑撥一晚抖震撫摸腳跟
Чтобы
вызвать
дрожь
на
одну
ночь,
лаская
твои
пятки,
吸一口氣想把你吞
Вдохнуть
и
проглотить
тебя
целиком,
有些渴望上癮就賣掉靈魂
Некоторые
желания
настолько
сильны,
что
готов
продать
душу.
如果兇狠到狠不了心
Если
бы
был
настолько
жесток,
но
не
смог
бы
быть
безжалостным,
來等你一次勾引換掉戲份
Ждать
твоего
соблазна,
чтобы
изменить
свою
роль,
給你手槍我抽不了身
Ты
даешь
мне
пистолет,
а
я
не
могу
вырваться,
甘
做
獵
物
還
是
太
笨
Добровольно
быть
добычей,
или
это
просто
глупость?
Like
a
Gun
Словно
пистолет,
You
Shoot
Me
Like
a
Gun
Ты
стреляешь
в
меня,
словно
из
пистолета,
掙扎不敵快感
Борьба
не
сравнится
с
удовольствием,
軟弱有種殘忍
В
слабости
есть
какая-то
жестокость.
我
無法抵抗命運
Я
не
могу
сопротивляться
судьбе,
和你合襯
Мы
подходим
друг
другу,
我
能強忍是天份
Моя
способность
сдерживаться
— это
мой
дар,
如果可抱緊到增加氣溫
Если
бы
мог
обнять
тебя
так
крепко,
чтобы
поднять
температуру,
來挑撥一晚抖震撫摸腳跟
Чтобы
вызвать
дрожь
на
одну
ночь,
лаская
твои
пятки,
吸一口氣想把你吞
Вдохнуть
и
проглотить
тебя
целиком,
有些渴望上癮就賣掉靈魂
Некоторые
желания
настолько
сильны,
что
готов
продать
душу.
如果可跟你奮不顧身
Если
бы
мог
быть
с
тобой
безрассудно
смелым,
穿過天國擁吻盡力放任
Пройти
через
небеса,
целуясь,
полностью
отдаваясь,
走進冰川也不必超生
Войти
в
ледник
и
не
нуждаться
в
перерождении,
甘
做
獵
物
還
是
有
幸
Добровольно
быть
добычей
— это
всё
же
счастье.
Like
a
Gun
Словно
пистолет,
You
Shoot
Me
Like
a
Gun
Ты
стреляешь
в
меня,
словно
из
пистолета,
掙扎不敵快感
Борьба
не
сравнится
с
удовольствием,
我未分清遠近
Я
не
могу
различить
ближнее
и
дальнее,
(I
Have
Nowhere
To
Run...)
(Мне
некуда
бежать...)
You
Shoot
Me
Like
a
Gun
Ты
стреляешь
в
меня,
словно
из
пистолета,
You
Shoot
Me
Like
a
Gun
Ты
стреляешь
в
меня,
словно
из
пистолета,
Love
Shoot
Me
Like
a
Gun
Любовь
стреляет
в
меня,
словно
из
пистолета,
軟弱有種殘忍
В
слабости
есть
какая-то
жестокость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Yee Wong, 王嘉儀
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.