Paroles et traduction Sopico - 444 vies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien
de
jour
il
nous
reste
How
many
days
we
have
left
Je
veux
même
pas
compter
I
don't
want
to
count
J'ai
plus
foi
en
mes
rêves
qu'en
la
réalité
I
don't
believe
in
my
dreams
any
more
than
reality
Je
voudrais
embrasser
la
madre
dire
au
revoir
a
mon
père
I
would
like
to
kiss
mama
and
say
goodbye
to
my
father
Pas
voir
leur
flamme
qui
s'éteint
et
avoir
froid
en
hiver
Not
to
see
their
flame
go
out
and
freeze
in
the
winter
L'esprit
loin
de
cette
planète
My
mind
away
from
this
planet
Que
je
sois
personne
c'est
pareil
That
I
am
nobody
is
the
same
Pas
besoin
de
forcer
No
need
to
force
Le
bonheur
est
ailleurs
Happiness
is
elsewhere
Le
bonheur
est
ailleurs
Happiness
is
elsewhere
Je
suis
dans
un
monde
parallèle
I
am
in
a
parallel
world
Depuis
que
le
reuf
est
là
haut
Ever
since
the
brother
is
up
there
Quand
je
m'endors
j'suis
pas
à
l'aise
When
I
fall
asleep
I
am
not
at
ease
Mais
j'peux
pas
changer
la
donne
But
I
can't
turn
the
tide
J'crois
j'ai
du
mal
a
y
croire
I
think
I
have
a
hard
time
believing
it
J'espère
encore
c'est
une
blague
I
still
hope
it's
a
joke
Dans
ces
yeux
ya
des
étoiles
In
these
eyes
there
are
stars
On
discute
et
je
m'assagis
We
talk
and
I
settle
down
J'écris
plus
pendant
des
mois
I
don't
write
for
months
anymore
Mais
j'fais
du
son
grâce
à
lui
But
I
make
music
thanks
to
him
On
se
reverra
quand
je
vais
partir
We
will
see
each
other
when
I
leave
En
attendant
je
passe
la
nuit
In
the
meantime
I
spend
the
night
À
penser
à
lui,
à
sa
mif
Thinking
about
him,
about
his
family
À
nos
discussions
à
Saint
Denis
About
our
discussions
in
Saint
Denis
J'ai
les
larmes
quand
je
pense
à
ta
magie
I
have
tears
when
I
think
of
your
magic
Pour
moi
tes
pas
parti,
444
vies
For
me
you
are
not
gone,
444
lives
J'lève
la
tête
vers
le
ciel
I
raise
my
head
to
the
sky
Dans
la
cabine
In
the
cabin
J'oublie
pas
les
montagnes
que
t'as
gravies
I
don't
forget
the
mountains
you
climbed
Faut
que
je
laisse
aller
I
have
to
let
go
Laisse
ma
peine
Let
go
my
sorrow
Faut
qu'j'laisse
aller
I
have
to
let
go
Laisse
ma
peine
Let
go
my
sorrow
Tu
baisses
la
tête
You
lower
your
head
Quand
j'baisse
la
mienne
When
I
lower
mine
5h30
dans
la
ligne
13
réécoute
le
mix
de
la
veille
5:30
in
the
13th
line
replay
the
mix
of
the
day
before
On
se
réveille
en
fin
d'aprem
We
wake
up
at
the
end
of
the
afternoon
En
on
r'commence
deux
jours
après
And
we
start
again
two
days
later
J'osais
pas
dire
certaines
choses
I
didn't
dare
to
say
certain
things
J'avais
peur
de
t'faire
de
la
peine
I
was
afraid
to
hurt
you
Mais
t'étais
bien
plus
fort
que
moi
But
you
were
much
stronger
than
me
J'ai
mis
du
temps
à
l'remarquer
It
took
me
a
long
time
to
notice
Des
étages
et
des
étages
Floors
and
floors
J'suis
dans
tout
mes
états
I'm
in
all
my
states
Entre
nous
ya
des
écarts
There
are
gaps
between
us
Mais
quand
on
chante
on
les
efface
But
when
we
sing
we
erase
them
Des
phases
et
phases
Phases
and
phases
J'me
dis
qu'j'ai
raté
des
pages
I
say
to
myself
that
I
missed
pages
J'aime
pas
l'moment
du
départ
I
don't
like
the
moment
of
departure
J'ai
les
larmes
quand
je
pense
à
ta
magie
I
have
tears
when
I
think
of
your
magic
Pour
moi
t'es
pas
parti,
444
vie
For
me
you
are
not
gone,
444
lives
J'lève
la
tête
vers
le
ciel
I
raise
my
head
to
the
sky
Dans
la
cabine
In
the
cabin
J'oublie
pas
les
montagnes
que
t'as
gravies
I
don't
forget
the
mountains
you
climbed
Faut
que
je
laisse
aller
I
have
to
let
go
Laisse
ma
peine
Let
go
my
sorrow
Faut
qu'j'laisse
aller
I
have
to
let
go
Laisse
ma
peine
Let
go
my
sorrow
Tu
baisses
la
tête
You
lower
your
head
Quand
j'baisse
la
mienne
When
I
lower
mine
Combien
d'jours
il
nous
reste
How
many
days
do
we
have
left
Je
veux
même
pas
compter
I
don't
want
to
count
J'ai
plus
foi
en
mes
rêves
qu'en
la
réalité
I
don't
believe
in
my
dreams
any
more
than
reality
J'voudrais
embrasser
la
madre
dire
au
revoir
à
mon
père
I
would
like
to
kiss
mama
and
say
goodbye
to
my
father
Pas
voir
leur
flamme
qui
s'éteint
et
avoir
froid
en
hiver
Not
to
see
their
flame
go
out
and
freeze
in
the
winter
L'esprit
loin
d'cette
planète
My
mind
away
from
this
planet
Que
j'sois
personne
c'est
pareil
That
I
am
nobody
is
the
same
Pas
besoin
d'forcer
No
need
to
force
Le
bonheur
est
ailleurs
Happiness
is
elsewhere
Le
bonheur
est
ailleurs
Happiness
is
elsewhere
J'ai
les
larmes
I
have
tears
J'oublie
pas
les
montagne
que
t'as
gravies
I
don't
forget
the
mountains
you
climbed
Faut
qu'j'laisse
aller
I
have
to
let
go
Faut
que
j'laisse
ma
peine
I
have
to
let
go
my
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sopico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.