Sopico - Dead - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sopico - Dead




Dead
Dead
Maintenant, faut donner beaucoup avant d'espérer recevoir un peu
Now, you have to give a lot before hoping to receive a little
Combien d'soirées à refaire le monde à ma gueule
How many evenings have we spent talking shit about you behind your back
Pour ma part, j'ai fait l'tour du globe des narrateurs
For my part, I've done the whole world of storytellers
J'donne tout à la musica, ça restera mais
I give everything to music, it will stay there but
Si j'fais trop l'amateur, j'toucherais personne même pas l'dernier programmateur
If I act too much like an amateur, I won't reach anyone, not even the last programmer
C'est bon, ça m'a saoulé, pas des punch', des sentiments à soumettre
That's it, I'm fed up with it, no more punches, just feelings to submit
T'es qui, toi, t'es keuf? T'analyses trop, t'as zoomé
Who are you, are you a cop? You analyze too much, you zoom in
Rien qu'ça sonne, ça va pas cesser
It only sounds like this, it won't stop
J'suis en silencieux, là, c'est safe
I'm muted now, it's safe
J'veux la voir et wallah, j'essaie
I want to see her and, wallahi, I try
Qu'est-ce qu'j'raconte quand j'vais pas chez elle?
What do I say when I don't go to her place?
Six heures à Porte de la Chapelle
Six hours at Porte de la Chapelle
J'fais un détour ou j'passe après
I take a detour or I go later
J'ai une mélo' qui casse la tête
I have a melody that's driving me crazy
J'espère que j'vais pas la zapper
I hope I don't lose it
Faut savoir s'élever pour qu'ça fonctionne
You have to know how to rise above it to make it work
Hey, personne ne te donne la vie de rêve
Hey, no one gives you the dream life
Hey, y a pas d'"merci", y a pas d'"s'il te plaît"
Hey, there's no "thank you," there's no "please"
Hey, toute ma vie, j'lui ai dit
Hey, all my life, I told her
Tu veux quoi? Tu veux qu'j'reste?
What do you want? Do you want me to stay?
Faut qu'je trace, c'est dead
I've got to go, it's dead
J'ai dit qu'j'rentrerais tôt, j'rentre quand l'soleil se lève
I said I'd be back early, I come back when the sun rises
Toujours en r'tard, c'est vrai
Always late, it's true
Tu veux quoi? Tu veux qu'j'reste?
What do you want? Do you want me to stay?
Faut qu'je trace, c'est dead
I've got to go, it's dead
J'ai dit qu'j'rentrerais tôt, j'rentre quand l'soleil se lève
I said I'd be back early, I come back when the sun rises
Toujours en r'tard, c'est vrai
Always late, it's true
Pas d'médisant, ça sert à rien d'parler mille ans quand c'est dead
No gossip, it's useless to talk for a thousand years when it's dead
Y a des dits-ban, au tieks, c'est l'Attaque des Titans, ça, c'est vrai
There are some real jerks, it's like Attack on Titan, it's true
Main sur le cœur, charbonne du lundi au dimanche, ça, c'est dead
Hand on my heart, I hustle from Monday to Sunday, it's dead
Envoie l'salaire, j'pète en balle, une étoile filante, ça, c'est vrai
Send the salary, I'm blowing it, a shooting star, it's true
20-21, XV3, ma date de naissance, ça, c'est dead
20-21, XV3, my date of birth, it's dead
Ça peut gé-chan, ça peut switcher comme un échange, ça, c'est dead
It can switch up, it can change like an exchange, it's dead
En 2011, j'étais solo dans ma déter', ça, c'est vrai
In 2011, I was alone in my determination, it's true
10 ans plus tard, j'fais d'la musique, c'est la gue-guerre
10 years later, I'm making music, it's a war
Tu veux quoi? Tu veux qu'j'reste?
What do you want? Do you want me to stay?
Faut qu'je trace, c'est dead
I've got to go, it's dead
J'ai dit qu'j'rentrerais tôt, j'rentre quand l'soleil se lève
I said I'd be back early, I come back when the sun rises
Toujours en r'tard, c'est vrai
Always late, it's true
Tu veux quoi? Tu veux qu'j'reste?
What do you want? Do you want me to stay?
Faut qu'je trace, c'est dead
I've got to go, it's dead
J'ai dit qu'j'rentrerais tôt, j'rentre quand l'soleil se lève
I said I'd be back early, I come back when the sun rises
Toujours en r'tard, c'est vrai
Always late, it's true
Donne-moi le cash now ou j'vais t'sortir comme les poubelles
Give me the cash now or I'll take you out like the trash
Mission carrée, après, tout baigne, igo, y a des carrières à découper
Mission accomplished, then everything's fine, igo, there are careers to be cut short
J'fais ça bien, dis-moi si je clashe là, ta Clio 2 au car-wash
I do it well, tell me if I'm clashing there, your Clio 2 at the car wash
Les rappeurs Insta' sont à découvert
Insta' rappers are overdrawn
J'vais les laisser la tête ouverte
I'll leave them with their heads open
Tu veux tirer, mon frérot me lâche l'arme, il m'a parlé de fast-life
You want to shoot, my bro drops the gun, he told me about fast life
Il m'a parlé de passe dé', d'erreurs de jeunesse et de bracelet
He told me about passes, youthful errors and bracelets
J'ai pris l'épée, ma casquette, le canon, le fusil au plasma
I took the sword, my cap, the cannon, the plasma rifle
On m'dit "Ton album, c'est un casse-tête
They tell me "Your album is a puzzle
Ton dernier banger ne repasse pas"
Your last banger is not replaying"





Writer(s): Sopico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.