Paroles et traduction Sopico - Le papier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
mots
s'effacent
comme
le
souvenir
des
absents
Words
fade
like
the
memory
of
the
absent
Parfois
j'peux
rien
dire
tant
j'étouffe
Sometimes
I
can't
say
anything,
I'm
so
choked
up
J'suis
en
panique
devant
des
casse-têtes
à
résoudre,
mais
j'ai
pas
le
temps
I
panic
in
front
of
puzzles
to
solve,
but
I
don't
have
time
Et
quand
je
repense
à
certaines
choses,
c'est
pas
tendre
And
when
I
think
back
on
certain
things,
it's
not
easy
J'agis
donc
j'réfléchis
as-p,
même
si
t'es
spéciale
So
I
act,
I
don't
think,
even
if
you're
special
L'amour
d'aujourd'hui
est
digital
Today's
love
is
digital
Combien
de
mes
regards
ont
vu
des
failles?
How
many
of
my
looks
have
seen
flaws?
Pourtant
j'aime
bien
quand
tu
débarques
Yet
I
like
it
when
you
show
up
Mais
promis,
j'vais
pas
compliquer
ça
But
I
promise
I
won't
complicate
things
T'étais
pas
bien,
je
savais
pas
ce
que
tu
avais
You
weren't
okay,
I
didn't
know
what
was
wrong
with
you
J'réponds
pas
tout
le
temps
quand
tu
m'appelles
I
don't
always
answer
when
you
call
me
Je
finis
par
te
croiser
en
soirée
I
end
up
running
into
you
in
the
evening
Ou
main
dans
la
main
avec
un
enfoiré
Or
holding
hands
with
an
asshole
T'étais
pas
bien,
je
savais
pas
ce
que
tu
avais
You
weren't
okay,
I
didn't
know
what
was
wrong
with
you
J'réponds
pas
tout
le
temps
quand
tu
m'appelles
I
don't
always
answer
when
you
call
me
Je
finis
par
te
croiser
en
soirée
I
end
up
running
into
you
in
the
evening
Tu
veux
faire
ça
bien,
mais
c'est
raté,
raté
You
want
to
do
this
right,
but
it's
screwed
up,
screwed
up
Heureusement
tu
n'es
pas
seule,
pas
seule
Luckily
you're
not
alone,
not
alone
T'es
prêt,
let's
go
prends
tes
affaires,
affaires
You're
ready,
let's
go
get
your
things,
things
Laisse
pas
de
message
sur
le
papier
Don't
leave
a
message
on
the
paper
Si
t'as
pas
le
moral,
pourquoi
rester,
rester?
If
you're
not
okay,
why
stay,
stay?
Tu
cherches
quoi
à
part
le
respect,
respect?
What
are
you
looking
for
besides
respect,
respect?
Tu
te
demandes
qui
va
l'appeler,
l'appeler?
You're
wondering
who's
going
to
call,
call?
C'est
n'importe
quoi,
c'est
pas
clair
This
is
nonsense,
it's
not
clear
Les
frères
qui
voulaient
grailler
juste
en
bas
des
tours
The
brothers
who
wanted
to
eat
just
at
the
bottom
of
the
towers
Ceux
qu'ont
tout
emballé,
connaissent
les
bandits
qu'on
a
déjà
né-tour
Those
who
have
packed
everything
up,
know
the
bandits
we
have
already
taken
a
spin
with
Chaise
pliante
en
bas
du
block
les
re-fré
disent
"installez
vous"
Folding
chair
at
the
bottom
of
the
block,
the
re-fré
say
"make
yourself
comfortable"
Tu
t'es
fait
condamné,
celui
qu'est
dehors
s'en
bat
les
couilles
You
got
convicted,
the
one
who's
outside
doesn't
give
a
damn
On
veut
te
faire
à
moitié
prix
l'ami
We
want
to
sell
it
to
you
for
half
the
price,
my
friend
On
vend
tes
fesses,
ta
matière
grise,
sors
de
ta
chrysalide
We
sell
your
ass,
your
gray
matter,
come
out
of
your
chrysalis
J'ai
vu
le
scénario
par
ma
fenêtre
en
la
fermant
I
saw
the
scenario
through
my
window
as
I
closed
it
J'ai
pas
fini
d'écrire
ça
entièrement
I
haven't
finished
writing
this
completely
Prononcé
mon
couplet
comme
un
sermon,
wesh
Pronounced
my
verse
like
a
sermon,
my
man
T'étais
pas
bien,
je
savais
pas
ce
que
tu
avais
You
weren't
okay,
I
didn't
know
what
was
wrong
with
you
J'réponds
pas
tout
le
temps
quand
tu
m'appelles
I
don't
always
answer
when
you
call
me
Je
finis
par
te
croiser
en
soirée
I
end
up
running
into
you
in
the
evening
Ou
main
dans
la
main
avec
un
enfoiré
Or
holding
hands
with
an
asshole
T'étais
pas
bien,
je
savais
pas
ce
que
tu
avais
You
weren't
okay,
I
didn't
know
what
was
wrong
with
you
J'réponds
pas
tout
le
temps
quand
tu
m'appelles
I
don't
always
answer
when
you
call
me
Je
finis
par
te
croiser
en
soirée
I
end
up
running
into
you
in
the
evening
Tu
veux
faire
ça
bien,
mais
c'est
raté,
raté
You
want
to
do
this
right,
but
it's
screwed
up,
screwed
up
Heureusement
tu
n'es
pas
seule,
pas
seule
Luckily
you're
not
alone,
not
alone
T'es
prêt,
let's
go
prends
tes
affaires,
affaires
You're
ready,
let's
go
get
your
things,
things
Laisse
pas
de
messages
sur
le
papier
Don't
leave
any
messages
on
the
paper
Si
t'as
pas
le
moral,
pourquoi
rester,
rester?
If
you're
not
okay,
why
stay,
stay?
Tu
cherches
quoi
à
part
le
respect,
respect?
What
are
you
looking
for
besides
respect,
respect?
Tu
te
demandes
qui
va
l'appeler,
l'appeler?
You're
wondering
who's
going
to
call,
call?
C'est
n'importe
quoi,
c'est
pas
clair
This
is
nonsense,
it's
not
clear
Tu
veux
faire
ça
bien,
mais
c'est
raté,
raté
You
want
to
do
this
right,
but
it's
screwed
up,
screwed
up
Heureusement
tu
n'es
pas
seule,
pas
seule
Luckily
you're
not
alone,
not
alone
T'es
prêt,
let's
go
prends
tes
affaires,
affaires
You're
ready,
let's
go
get
your
things,
things
Laisse
pas
de
message
sur
le
papier
Don't
leave
any
messages
on
the
paper
Si
t'as
pas
le
moral,
pourquoi
rester,
rester?
If
you're
not
okay,
why
stay,
stay?
Tu
cherches
quoi
à
part
le
respect,
respect?
What
are
you
looking
for
besides
respect,
respect?
Tu
te
demandes
qui
va
l'appeler,
l'appeler?
You're
wondering
who's
going
to
call,
call?
C'est
n'importe
quoi,
c'est
pas
clair
This
is
nonsense,
it's
not
clear
La-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la,
la-la-la-la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Wambergue, Sopico
Album
Nuages
date de sortie
14-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.