Paroles et traduction Sopico - Passage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Igo
c'est
mérité,
si
j'suis
dans
l'périmètre
I'm
deserving
of
being
here,
if
I'm
in
the
perimeter
Sous
les
regards
d'en
face,
j'leur
dis
la
vérité
Under
the
watchful
eyes
of
those
across
the
way,
I
tell
them
the
truth
J'ai
bu
du
Henny
babe,
on
m'a
dit
RIP
I've
drunk
some
Henny,
baby,
they
told
me
R.I.P.
J'ai
un
truc
noir
dans
l'casque,
igo
c'est
vérifié
I
have
something
black
in
my
headphones,
it's
been
verified
On
n'est
que
de
passage,
mes
frérots
s'ambiancent
dans
le
classe
A
We're
just
passing
through,
my
brothers
are
partying
in
the
A-Class
On
croise
des
ripoux,
équipe
de
skins
dans
le
bazar
We
pass
by
cops,
a
team
of
skinheads
in
the
marketplace
On
n'est
que
de
passage,
mes
sistas
arrivent
dans
le
Vianno
We're
just
passing
through,
my
sisters
arrive
in
the
Vianno
Dans
la
zone
avec
mes
Ds,
j'fais
d'la
guitare,
d'la
basse
et
du
piano
In
the
zone
with
my
Ds,
I
play
the
guitar,
bass,
and
piano
Comme
personne
ne
peut
soigner
tes
problèmes
(problèmes)
As
no
one
can
cure
your
problems
(problems)
Trop
souvent
déçu
par
les
mêmes
personnes
(personnes)
Too
often
disappointed
by
the
same
people
(people)
C'est
devenu
dur
avec
les
procès
It's
become
difficult
with
the
trials
C'est
devenu
compliqué
d'se
faire
confiance
It's
become
complicated
to
trust
each
other
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
What
are
you
talking
about?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
What
are
you
talking
about?
On
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through
On
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through
Viens
on
parle
un
peu
de
toi,
on
va
quelque
part
Come
on,
let's
talk
about
you
for
a
bit,
we'll
go
somewhere
J'vois
que
t'es
pas
forcément
bien,
pourtant
t'as
une
bête
de
vibe
I
can
see
that
you're
not
necessarily
well,
but
you
have
a
great
vibe
Y
a
du
monde,
mais
j'vois
personne
qui
sourit
vraiment
dans
l'block
There
are
people
around,
but
I
don't
see
anyone
who's
really
smiling
in
the
block
J'ai
du
gin
et
un
glaçon
qui
fond
dans
l'cup
I
have
some
gin
and
an
ice
cube
melting
in
the
cup
J'ai
des
idées,
mais
j'ai
pas
assez
de
charge
I
have
ideas,
but
I
don't
have
enough
charge
Si
t'es
avec
moi,
on
monte
et
on
fait
not'
cash
If
you're
with
me,
we'll
go
up
and
make
our
cash
Ou
bien
on
décolle
ailleurs,
on
s'envole
après-demain
Or
we'll
take
off
elsewhere,
we'll
fly
away
the
day
after
tomorrow
Baby
maman,
faut
s'accrocher
dans
les
deux
cas
Baby
mama,
we
have
to
hang
on
in
both
cases
Parce
que
là
j'suis
de
passage
en
balle
et
après
je
trace
Because
I'm
just
passing
through
at
full
speed
and
then
I'm
out
of
here
Comme
personne
ne
peut
soigner
tes
problèmes
(problèmes)
As
no
one
can
cure
your
problems
(problems)
Trop
souvent
déçu
par
les
mêmes
personnes
(personnes)
Too
often
disappointed
by
the
same
people
(people)
C'est
devenu
dur
avec
les
procès
It's
become
difficult
with
the
trials
C'est
devenu
compliqué
d'se
faire
confiance
It's
become
complicated
to
trust
each
other
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
What
are
you
talking
about?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
What
are
you
talking
about?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
What
are
you
talking
about?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
De
quoi
tu
m'parles?
De
quoi
tu
m'parles?
What
are
you
talking
about?
What
are
you
talking
about?
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
On
n'est
que
de
passage,
on
n'est
que
de
passage
We're
just
passing
through,
we're
just
passing
through
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sopico, Yodelice
Album
Nuages
date de sortie
14-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.