Sopico - Passage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sopico - Passage




Passage
Переход
Igo c'est mérité, si j'suis dans l'périmètre
Igo, это заслуженно, если я в периметре,
Sous les regards d'en face, j'leur dis la vérité
Под взглядами прохожих, я говорю им правду.
J'ai bu du Henny babe, on m'a dit RIP
Я пил Хеннесси, детка, мне сказали: "Покойся с миром".
J'ai un truc noir dans l'casque, igo c'est vérifié
У меня в наушниках черный трек, Igo, это точно.
On n'est que de passage, mes frérots s'ambiancent dans le classe A
Мы всего лишь гости, мои братья балдеют в "А"-классе,
On croise des ripoux, équipe de skins dans le bazar
Мы встречаем копов, компанию скинов в суматохе.
On n'est que de passage, mes sistas arrivent dans le Vianno
Мы всего лишь гости, мои сестры приезжают в отель "Вьенна".
Dans la zone avec mes Ds, j'fais d'la guitare, d'la basse et du piano
В своей стихии, с моими костями-пальцами, я играю на гитаре, басу и пианино.
Comme personne ne peut soigner tes problèmes (problèmes)
Ведь никто не может залечить твои раны (раны),
Trop souvent déçu par les mêmes personnes (personnes)
Слишком часто разочаровываешься в одних и тех же людях (людях).
C'est devenu dur avec les procès
Стало трудно с этими разбирательствами,
C'est devenu compliqué d'se faire confiance
Стало сложно доверять.
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.
De quoi tu m'parles? De quoi tu m'parles?
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.
De quoi tu m'parles? De quoi tu m'parles?
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?
On n'est que de passage
Мы всего лишь гости.
On n'est que de passage
Мы всего лишь гости.
Viens on parle un peu de toi, on va quelque part
Давай немного поговорим о тебе, пойдем куда-нибудь.
J'vois que t'es pas forcément bien, pourtant t'as une bête de vibe
Я вижу, ты не очень хорошо себя чувствуешь, хотя у тебя потрясающая энергетика.
Y a du monde, mais j'vois personne qui sourit vraiment dans l'block
Здесь много людей, но я не вижу никого, кто бы по-настоящему улыбался в этом квартале.
J'ai du gin et un glaçon qui fond dans l'cup
У меня есть джин и тающий лед в стакане.
J'ai des idées, mais j'ai pas assez de charge
У меня есть идеи, но у меня недостаточно заряда.
Si t'es avec moi, on monte et on fait not' cash
Если ты со мной, мы поднимемся и заработаем наши деньги.
Ou bien on décolle ailleurs, on s'envole après-demain
Или мы улетим куда-нибудь, улетим послезавтра.
Baby maman, faut s'accrocher dans les deux cas
Малышка, нужно держаться в любом случае,
Parce que j'suis de passage en balle et après je trace
Потому что я здесь проездом и скоро уйду.
Comme personne ne peut soigner tes problèmes (problèmes)
Ведь никто не может залечить твои раны (раны),
Trop souvent déçu par les mêmes personnes (personnes)
Слишком часто разочаровываешься в одних и тех же людях (людях).
C'est devenu dur avec les procès
Стало трудно с этими разбирательствами,
C'est devenu compliqué d'se faire confiance
Стало сложно доверять.
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.
De quoi tu m'parles? De quoi tu m'parles?
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.
De quoi tu m'parles? De quoi tu m'parles?
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.
De quoi tu m'parles? De quoi tu m'parles?
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.
De quoi tu m'parles? De quoi tu m'parles?
О чем ты говоришь? О чем ты говоришь?
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.
On n'est que de passage, on n'est que de passage
Мы всего лишь гости, мы всего лишь гости.





Writer(s): Sopico, Yodelice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.