Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Ein freundliches Wort hat meine seele beruhrt (defined and fragile) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Ein freundliches Wort hat meine seele beruhrt (defined and fragile)




Ein freundliches Wort hat meine seele beruhrt (defined and fragile)
A Kind Word Touched My Soul (defined and fragile)
Es wird wohl ein Tag wie all die ander'n werden,
It will probably be a day like all the others,
So sagt' ich mir, war innerlich bereit,
So I told myself, inwardly prepared,
Die üb'len Wort' aufs neue zu ertragen,
To endure the evil words anew,
Den täglich Spott, das altbekannte Leid.
The daily mockery, the familiar suffering.
Doch zaub'risch, mächt'ge Dinge,
But magical, mighty things,
Die können jederzeit gescheh'n,
They can happen at any time,
Mit off'nem Herz und Sinnen
With an open heart and mind
Kann sterblich' Aug' sie seh'n...
Mortal eyes can see them...
Als ich dort saß, des Zuges Kommen harrte,
As I sat there, waiting for the train to arrive,
Da sah ich sie, die ich in Kindertagen kannt'.
I saw her, the one I knew in childhood.
Schnell schaut' ich weg, kaum einen Gruß erwartend,
I quickly looked away, hardly expecting a greeting,
Wohl wissend, daß die "Masse"
Knowing full well that the "masses"
Manch' Erinn'rung gern verbannt.
Like to banish many a memory.
Doch vorbestimmte Dinge ereignen sich, man glaubt es kaum.
But predetermined things happen, you can hardly believe it.
Seltsam und unerwartet, schwerlich den eig'nen Ohr'n zu trau'n.
Strange and unexpected, hardly to be trusted by one's own ears.
"Ach, sag', kenn' ich Dich nicht?",
"Oh, tell me, don't I know you?",
Sprach sie, mir gegenüber als sie Platz nahm,
She said, sitting across from me,
Trotz eines fast leeren Abteils.
Despite an almost empty compartment.
"Bist Du nicht die, welche als Einz'ge mit mir spielte,
"Aren't you the one who was the only one who played with me,
Als ich neu war, fremd und damals so allein?
When I was new, strange and so alone back then?
Ich möcht' mich gerne nun bei Dir bedanken
I would like to thank you now
Für Deine lieben Worte, als sonst keiner mir sprach.
For your kind words, when no one else spoke to me.
Seit Jahren schon verspür' ich das Verlangen,
For years I have felt the desire,
Dir zu offenbar'n, wie wertvoll Deine Hilfe war.
To reveal to you how valuable your help was.
Aus Ungarn kam ich, kannt' niemand, nur Du spieltest mit mir.
I came from Hungary, I knew no one, only you played with me.
Du gabst mir Kraft, und endlich heute dank' ich Dir dafür.
You gave me strength, and finally today I thank you for it.
Von weitem hab' ich Dich ja schon so oft geseh'n,
I've seen you so often from afar,
Doch irgendwie hab' ich mich nie richtig getraut.
But somehow I never really dared.
Deiner Reaktion war ich mir nicht ganz sicher,
I wasn't quite sure of your reaction,
Zahlreich sind die Gerüchte, siehst Du doch so seltsam aus."
The rumors are numerous, you look so strange."
In der Stadt angekommen schaute sie auf ihre Uhr und sprach:
Arriving in the city, she looked at her watch and said:
"Ich hab' noch Zeit, woll'n wir 'nen Kaffee trinken geh'n?"
"I still have time, shall we go for a coffee?"
"Uuh, auf keinen Fall, Darling! Ich trinke niemals Kaffee,
"Ugh, no way, darling! I never drink coffee,
Doch eine Tasse Tee", meint' ich, "wär' jetzt durchaus schön".
But a cup of tea", I said, "would be quite nice now".
Und so zogen wir los ohne festes Ziel
And so we set off without a fixed destination
Und suchten nach einem angemess'nen Ort.
And looked for a suitable place.
Doch in dem ersten Cafe wollt' man uns nicht bedienen,
But in the first cafe they wouldn't serve us,
Starrt' uns bös' nur an, und so zogen wir fort.
Just stared at us angrily, and so we moved on.
Zwei Gassen weiter ein Gasthof ward gefunden,
Two streets further on we found an inn,
Die Zeit verging..., also kehrten wir ein.
Time passed..., so we went in.
Gar viel junges Volk war hier versammelt,
Many young people were gathered here,
Speißte, rauchte, sprach und starrte...
Eating, smoking, talking and staring...
Zum Glück war ich nicht allein!
Luckily I wasn't alone!
Ja, schicksalhafte Wege, ein wundervoll Geschenk,
Yes, fateful paths, a wonderful gift,
Von gütig' Geisterhänden meine schritte war'n gelenkt...
By kind spirit hands my steps were guided...
Ja, aus freien Stücken hätt' solch' Ort ich nie besucht,
Yes, of my own free will I would never have visited such a place,
Denn was dort zu erwarten ist, ich weiß es nur zu gut...
For what to expect there, I know only too well...
Ein Mann gehüllt in Schwärze, ein heißes Mahl verzehrend,
A man dressed in black, consuming a hot meal,
Er saß mir gegenüber an einem ander'n Tisch.,
He sat across from me at another table,
Und für den intimsten, flücht'gen Augenblick
And for the most intimate, fleeting moment
Schauten wir uns an, und uns're Blicke trafen sich.
We looked at each other, and our eyes met.
So völlig unerwartet, mein Innerstes berührt,
So completely unexpected, my innermost being touched,
Den Dornenwall durchdrungen und Lebenskraft gespürt...
The wall of thorns penetrated and life force felt...
Und als wir gehen mußten, wartete er auf mich,
And when we had to leave, he waited for me,
Er kam zu uns herüber, er kam an unser'n Tisch:
He came over to us, he came to our table:
"Ich muß Dir etwas sagen, sonst kann ich noch nicht geh'n.
"I have to tell you something, otherwise I can't go yet.
Was immer and're denken, ich find' Dich wunderschön!"
Whatever others think, I find you beautiful!"
Oh, welch ein Zaubermantel, der nun machtvoll mich umgab,
Oh, what a magic cloak that now powerfully surrounded me,
Der zaub'risch mich erhöhte und schenkte neue Kraft.
That magically lifted me up and gave me new strength.
Für zwei volle Tage erfüllt' mich jene Macht,
For two full days that power filled me,
Und alle bösen Worte...-sie perlten an mir ab!
And all the evil words...-they bounced off me!
(Gar tief in meinem Herzen behüt' ich jenes Glück
(Deep in my heart I cherish that happiness
Und in den dunklen Stunden denk' ich daran zurück...!
And in the dark hours I think back on it...!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.