Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - In der Palästra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - In der Palästra




In der Palästra
В Палестре
As through the pipes the waters fell
Как по трубам вода струилась,
Down to the bottom of the well
Вниз, на дно колодца лилась,
In listless apathy I gazed
В апатии бездушной я смотрела,
At the cold waters ... as he bathed
На холодные воды... как ты купался.
I have beheld that scenery
Я видела эту картину,
And it's most sensual masculinity
И твою чувственную мужественность,
Yet, disappointment, oh, can't you see?
Но разочарование, о, разве ты не видишь?
Is still the cause and the cardinal symptom
Всё ещё причина и главный симптом
Of my sick, sad reality
Моей больной, печальной реальности.
Silver equals chill, but that suits me just fine
Серебро равнозначно холоду, но меня это устраивает,
I'm shyly sipping water ... while he drinks whole jugs of wine
Я робко потягиваю воду... пока ты пьешь кувшины вина.
He likes all kinds of women, and I ... I only hate ... men
Тебе нравятся всевозможные женщины, а я... я только ненавижу... мужчин.
He marvels at all things new to him ...
Ты восхищаешься всем новым для тебя...
And I only wait ...
А я только жду...
For all things in this sick world... to end
Когда всё в этом больном мире... закончится.
The water pouring down his spine
Вода, стекающая по твоей спине,
Caressed his strong physique
Ласкала твой сильный силуэт,
Oh, so well-defined
Такой чёткий,
Calm like a rock he stands
Спокойный, как скала, ты стоишь.
Oh, behold his body and soul
О, взгляни на твоё тело и душу,
A friendly God must have built this man
Дружелюбный Бог, должно быть, создал тебя,
To an all well-balanced whole
В гармоничное целое.
What sad bewilderment of this brought
Какое печальное недоумение принесла эта
Physical clearness, alas ...
Физическая ясность, увы...
Still so much abhorred
Всё ещё так ненавистная.
An ancient ghost awoke and fiercely arose in me
Древний призрак пробудился и яростно восстал во мне,
It was that old, savage, yet half-forgotten ideal of perfect neutrality
Это был тот старый, дикий, но наполовину забытый идеал совершенного нейтралитета.
Silver equals chill, but that suits me just fine
Серебро равнозначно холоду, но меня это устраивает,
I'm shyly sipping water... while he drinks whole jugs of wine
Я робко потягиваю воду... пока ты пьешь кувшины вина.
He likes all kinds of women, and I ... I only hate... men
Тебе нравятся всевозможные женщины, а я... я только ненавижу... мужчин.
He marvels at all things new to him...
Ты восхищаешься всем новым для тебя...
And I only wait...
А я только жду...
For all things in this sick world... to end
Когда всё в этом больном мире... закончится.
I somewhat envy this naturally beautiful man
Я немного завидую этому естественно красивому мужчине,
He never knew or encountered the hatred and shame that I bear
Он никогда не знал и не встречал ненависти и стыда, которые я несу,
The doubt, the cloak of disgust and the all-devouring dread
Сомнения, мантию отвращения и всепоглощающий страх.
And if I told him about it
И если бы я рассказала ему об этом,
He might only shake his head
Он бы только покачал головой
With kindly amused, melodious laughter
С добрым, удивлённым, мелодичным смехом.
He then would perhaps merely smile at my ...
Тогда он, возможно, просто улыбнулся бы моей...
Oh, so stupid silliness ...
О, такой глупой наивности...
And the beast that is raging inside
И зверю, который бушует внутри.





Writer(s): Anna-varney Cantodea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.