Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Interlude - The Quiet Earth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlude - The Quiet Earth
Interlude - The Quiet Earth
Ach,
hatt'
ich
heut'
drei
Wünsche
frei,
Ah,
if
today
I
had
three
wishes
free,
Die
Wahl
fiel
mir
nicht
schwer,
Choosing
would
be
no
bother
to
me,
Drei
Wünsche
nur,
das
reichte
aus,
Three
wishes
only
would
do
the
trick,
Ich
brauchte
gar
nicht
mehr.
All
the
more
that
I
would
need
I
lack.
Mein
erster
Wunsch,
gesteh'
ich
gern,
My
first
wish,
I
must
confess,
War'
nur
fur
mich
allein...-
Would
be
for
myself
alone...
Ich
wurd'
vernichten
meinen
Leib,
My
body
I
would
annihilate,
Um
nur
mehr
Geist
zu
sein.
To
become
more
spirit
than
bone.
So
reist'
ich
dann-gedankenschnell-
Then
I
would
travel
with
the
speed
of
thought,
Ein
einz'ges
Mal
noch
um
die
Welt,
One
time
around
the
world,
Um
nachzuseh'n,
ob
es
vielleicht
doch
etwas
gibt,
To
see
if
perhaps
there
is
something
that,
Dass
mich
hier
hält...
Would
keep
me
in
this
world...
Den
zweiten
Wunsch,
auch
das
ist
leicht,
The
second
wish,
that
is
also
easy,
Send'
ich
dann
in
die
Nacht;
I
will
send
into
the
night,
Verseh'n
mit
einem
Bittgesuch,
With
a
petition,
Umd
zu
beschwör'n
die
Macht,
To
conjure
the
power,
Die
richtend
dann
ihr
Urteil
spricht,
Who
will
then
judge
and
sentence
me,
So
wie
mich's
längst
gefällt,
As
I
have
long
since
liked,
Wischt
kürzerhand
die
Menschheit
fort,
Casually
dismiss
the
human
race,
Und
erschafft
die
stille
Welt.
And
create
the
silent
Earth.
Mein
dritter
Wunsch,
My
third
wish,
Wie
sollt's
auch
sein,
How
could
it
be,
Beendet
letztes
Leid,
An
end
to
all
suffering,
Denn
erst
mit
meiner
Auslöschung
Because
only
with
my
extinction
Ist
die
Erde
befreit...
Will
the
Earth
be
free...
Ach,
hatt'
ich
heut'
drei
Wünsche
frei,
Ah,
if
today
I
had
three
wishes
free,
Die
Wahl
fiel
mir
nicht
schwer,
Choosing
would
be
no
bother
to
me,
Drei
Wünsche
nur,
das
reichte
aus,
Three
wishes
only
would
do
the
trick,
Ich
brauchte
gar
nicht
mehr.
All
the
more
that
I
would
need
I
lack.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna-varney Cantodea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.