Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Miniature
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
tell
you
a
secret,
one
from
Позволь
мне
рассказать
тебе
секрет,
один
из
тех,
Accross
the
divide;
when
I
saw
you
Что
хранятся
по
ту
сторону
грани.
Когда
я
увидела
тебя
With
her
that
day,
I...
С
ней
в
тот
день,
я...
...I
don't
know
how
I
felt,
...я
не
знаю,
что
я
чувствовала,
To
be
honest.
Confused,
maybe,
Если
честно.
Смятение,
возможно,
At
first
and
sad,
because
of
the
usual,
Поначалу,
и
грусть,
из-за
обычного,
But
just
for
a
moment...-
Но
лишь
на
мгновение...-
And
then
it
all
changed.
А
потом
всё
изменилось.
Because
there
was
also
another
Потому
что
появилось
ещё
одно
Sensation,
one
I
had
never
Ощущение,
с
которым
я
никогда
раньше
Encountered
before:
Не
сталкивалась:
A
genuine
pleasance,
Искренняя
радость,
A
warmth
overcame
me,
and
I
was
Тепло
охватило
меня,
и
я
была
Surprised
that
the
only
cause
for
this
Удивлена,
что
единственной
причиной
этому
Was
the
fact
that
YOU
were
happy,
Было
то,
что
ТЫ
был
счастлив,
And
to
witness
this
fortune
И
увидеть
это
счастье,
That
wasn't
my
own,
was
enought
yet
Которое
не
принадлежало
мне,
было
достаточно,
For
me
to
abandon
my
sadness
Чтобы
я
оставила
свою
грусть
And
delight
in
the
joy...
И
наслаждалась
радостью...
...that
you
clearly
had
found.
...которую
ты
явно
обрёл.
But
then,
as
it
is
with
a
mind
that
is
Но
затем,
как
это
бывает
с
переменчивым
умом,
Tidal,
at
the
end
of
the
day
the
sadness
К
концу
дня
грусть
вернулась
Returned,
along
with
the
cruelty
of
my
Вместе
с
жестокостью
моего
Condition:
forever
denied...
what
now
Положения:
навсегда
лишена...
того,
что
теперь
Became
hers.
Принадлежало
ей.
To
put
it
more
bluntly:
I
pitied
myself.
Говоря
проще:
я
жалела
себя.
I
sat
there
and
cried
and
sobbed
like
Я
сидела,
плакала
и
рыдала,
как
A
fool
that
nature
had
built
me
in
such
Дура,
которой
природа
уготовила
такой
A
foul
way...-
that
I
will
never
be
Ужасный
путь...-
что
я
никогда
не
буду
What
she
is
to
you.
Тем,
кем
она
является
для
тебя.
Yet,
as
I
compared
my
grey
solitude
И
всё
же,
когда
я
сравнила
своё
серое
одиночество
To
the
golden
halo
of
your
blissful
joy,
С
золотым
ореолом
твоей
блаженной
радости,
That
warmth
from
before
once
more
То
тепло,
что
было
раньше,
снова
Overcame
me
and
stayed
in
my
heart
Охватило
меня
и
осталось
в
моём
сердце
Till
this
very
day.
По
сей
день.
So,
let
me
tell
you
a
secret
now:
Итак,
позволь
мне
рассказать
тебе
секрет:
It's
almost
like
I
am
no
longer
myself,
Я
словно
уже
не
я,
I
am
bathed
in
a
wonderful
feeling...-
Я
купаюсь
в
прекрасном
чувстве...-
For
I
now
that
you're
happy
and
well.
Ведь
я
знаю,
что
ты
счастлив
и
всё
у
тебя
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anna-varney cantodea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.