Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Résumé...- - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Résumé...-




Résumé...-
Резюме...-
Over there that little mountain rises, while some others dissolve into a plain.
Вон там возвышается та маленькая гора, а другие растворяются в равнине.
Time redefines itself and falls in sadness grain by grain ...
Время переопределяет себя и падает печалью, крупинка за крупинкой...
Time, my dear, heals all the wounds", the two-tongues echoes seem to say.
«Время, мой дорогой, залечивает все раны», словно говорят двуличные отголоски.
But nothing, nothing changes here, this pain remains and will not go away.
Но ничто, ничто здесь не меняется, эта боль остается и не уходит.
I went weak, as I grew old, and time itself has made me slow ...- and as I close my eyes in sadness a thousand seasons come and go ..."
Я ослабела, старея, и само время сделало меня медлительной... и когда я закрываю глаза в печали, проходят тысячи сезонов...
Might enough to cover all and also cruel enough to reveal, but all the wounds and scars he carries neither force nor kiss can ever heal.
Достаточно могущественный, чтобы все скрыть, и достаточно жестокий, чтобы все раскрыть, но все раны и шрамы, которые он носит, не исцелит ни сила, ни поцелуй.
No, time heals nothing, nothing, nothing ...- spitefully turns away and laughs.
Нет, время ничего не лечит, ничего, ничего... злобно отворачивается и смеется.
Leaves you half-broken and in defiance is only added another scar ...
Оставляет тебя полуразбитой, и в знак протеста добавляется лишь еще один шрам...
Call it "blind" how he is writhing, counting hours, centuries ...- the pain it grows and glows in tides, unable to vanish, unwilling to cease ...
Назови это «слепотой», как он корчится, считая часы, столетия... боль растет и пылает волнами, не в силах исчезнуть, не желая прекратиться...
No, time heals nothing, nothing, nothing ...- pushes 'till we're diving into different flesh.
Нет, время ничего не лечит, ничего, ничего... толкает, пока мы не погрузимся в другую плоть.
Time heals nothing, nothing, nothing petrified with some unnameable shame...
Время ничего не лечит, ничего, ничего... окаменевшее от какого-то безымянного стыда...
Time's fingers claw, I am losing hold, there is no hope for me on earth.
Когти времени скребут, я теряю опору, нет для меня надежды на земле.
Time either still or maybe rushing ...- in any case it will turn out worse ..."
Время либо стоит на месте, либо, возможно, мчится... в любом случае все станет хуже...
Time is fleeting, time stands still, it stops for no-one and we're trapped within, and though he may my dream of the light, he is falling back (in)to the left-hand side...
Время мимолетно, время стоит на месте, оно никого не ждет, и мы в нем в ловушке, и хотя он может мечтать о свете, он падает назад, на левую сторону...
How I wish what I as dead and rest in final peace ...- but even the luxury of death can't cure the wounds time cannot heal ..."
Как бы я хотела быть мертвой и покоиться в вечном покое... но даже роскошь смерти не может излечить раны, которые не может излечить время...
Compositor: Anna-Varney
Композитор: Anna-Varney





Writer(s): Anna-varney Cantodea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.