Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Résumé...- - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Résumé...-




Over there that little mountain rises, while some others dissolve into a plain.
Вон там та маленькая гора поднимается, а некоторые растворяются в равнине.
Time redefines itself and falls in sadness grain by grain ...
Время переосмысливает себя и впадает в печаль, зерно за зерном ...
Time, my dear, heals all the wounds", the two-tongues echoes seem to say.
Время, моя дорогая, залечивает все раны", - кажется, Эхо двух языков.
But nothing, nothing changes here, this pain remains and will not go away.
Но здесь ничего, ничего не меняется, эта боль остается и не исчезнет.
I went weak, as I grew old, and time itself has made me slow ...- and as I close my eyes in sadness a thousand seasons come and go ..."
Я ослабел, когда состарился, и время замедлило меня ... - и когда я закрываю глаза в печали, тысяча сезонов приходит и уходит ..."
Might enough to cover all and also cruel enough to reveal, but all the wounds and scars he carries neither force nor kiss can ever heal.
Может быть, достаточно, чтобы покрыть все, а также достаточно жестоко, чтобы раскрыть, но все раны и шрамы, которые он несет, ни сила, ни поцелуй никогда не исцелят.
No, time heals nothing, nothing, nothing ...- spitefully turns away and laughs.
Нет, время ничего не лечит, ничего, ничего ... - злобно отворачивается и смеется.
Leaves you half-broken and in defiance is only added another scar ...
Оставляет тебя наполовину разбитым, и в непокорности лишь прибавляется еще один шрам ...
Call it "blind" how he is writhing, counting hours, centuries ...- the pain it grows and glows in tides, unable to vanish, unwilling to cease ...
Называй это "слепым", как он извивается, считая часы, века ... - боль, она растет и светится приливами, не в силах исчезнуть, не желая прекращаться ...
No, time heals nothing, nothing, nothing ...- pushes 'till we're diving into different flesh.
Нет, время ничего не лечит, ничего, ничего ...- толкает, пока мы не погрузимся в другую плоть.
Time heals nothing, nothing, nothing petrified with some unnameable shame...
Время ничего не лечит, ничего, ничего, окаменевшее от какого-то ужасного стыда...
Time's fingers claw, I am losing hold, there is no hope for me on earth.
Пальцы времени теряют хватку, я теряю хватку, на земле для меня нет надежды.
Time either still or maybe rushing ...- in any case it will turn out worse ..."
Время либо все еще, либо, может быть, спешит ... - в любом случае, будет хуже ..."
Time is fleeting, time stands still, it stops for no-one and we're trapped within, and though he may my dream of the light, he is falling back (in)to the left-hand side...
Время мимолетно, время замирает, оно не останавливается ни для кого, и мы в ловушке внутри, и хотя он, возможно, моя мечта о свете, он падает обратно (в)в левую сторону...
How I wish what I as dead and rest in final peace ...- but even the luxury of death can't cure the wounds time cannot heal ..."
Как бы я хотел, чтобы я был мертв и покоился в конечном мире ... - но даже роскошь смерти не может излечить раны, время не может излечить ..."
Compositor: Anna-Varney
Композитор: Анна-Варни.





Writer(s): Anna-varney Cantodea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.