Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Saturn Devouring His Children - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Saturn Devouring His Children




We know the secret reason,
Мы знаем тайную причину.
The reason for his parricide,
Причина его паррицида.
The silent and illusive try to stop the fleeting hand of time.
Безмолвные и иллюзорные пытаются остановить мимолетную руку времени.
A strategy, that will always be
Такая стратегия будет всегда.
But a hopeless venture, bound to fail,
Но безнадежное начинание обречено на провал,
And all he ever does conceive is a twisted kind of burial;
И все, что он когда-либо задумывал, - это запутанное погребение.
Which he had never thought to yield...-
Который он никогда не думал уступать...
As something further lies concealed.
Как что-то дальше скрывается.
Burying the children in a hurry, secretly within the tomb,
Хоронить детей в спешке, тайно в могиле.
In the gentle safety ... of his own belly,
В нежной безопасности ... его собственного живота,
Where, soundly asleep, they'll be waiting for
Где, крепко спя, они будут ждать.
The time of their delivery ... and exactly that's the irony!
Время их доставки ... и в этом вся ирония!
Something that he had never thought to yield...-
Что-то, что он никогда не думал уступать...
As something further lies concealed.
Как что-то дальше скрывается.
Fear... this is the secret name,
Страх... это тайное имя.
Driving force and motivation
Движущая сила и мотивация.
For his attempt to stop the wheel;
За его попытку остановить колесо.
Yes, something further lies concealed.
Да, что-то еще скрыто.
We truly know the secret reason,
Мы действительно знаем тайную причину.
Still something further lies concealed,
Все еще что-то скрывается.
The dreadful murder, a sad illusion,
Ужасное убийство, печальная иллюзия.
Now something else shall be revealed:
Теперь должно быть открыто что-то еще:
I, your child, bury myself
Я, твое дитя, похороню себя.
Within your body... eagerly,
В твоем теле... с нетерпением.
Forbidden taste, never admitted,
Запретный вкус, никогда не признаваемый,
Driven by the ghouls of fear.
Ведомый вурдалаками страха.
Refuge for unspoken longing(s),
Убежище для невысказанной тоски.
We are not quite ready for this world...-
Мы не совсем готовы к этому миру...
In silent slumber of a darker safety...-
В безмолвном сне темной безопасности...
Into my mother's womb I want to return.
Я хочу вернуться в утробу своей матери.





Writer(s): anna-varney cantodea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.