Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - The Urine Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
feel
- most
people
do
- depressed,
when
you
go
to
the
lou?
Чувствуешь
ли
ты
- как
большинство
людей
- уныние,
когда
идешь
в
туалет?
That's
just
because
it
reminds
you
of
the
love
you've
lost.
Это
лишь
потому,
что
это
напоминает
тебе
о
потерянной
любви.
Well,
if
you're
fed
up
being
sad,
come,
try
a
new
approach
instead:
Что
ж,
если
тебе
надоело
грустить,
попробуй
вместо
этого
новый
подход:
There's
a
fountain
made
of
gold,
a
gift
straight
from
the
underworld
...
Есть
фонтан
из
золота,
дар
прямо
из
преисподней...
Once
you've
washed
your
face
in
piss,
you'll
realise
its
sacred
bliss.
Как
только
ты
умоешься
мочой,
ты
осознаешь
её
священное
блаженство.
You'll
never
waste
that
precious
gold
...-
Ты
никогда
не
будешь
тратить
это
драгоценное
золото
впустую...
Open
your
hands
...
and
make
a
bowl!
Раскрой
свои
ладони...
и
сделай
чашу!
Es
ist
ein
magisch'
Elexier,
und
es
heißt
"Urin",
Это
волшебный
эликсир,
и
называется
он
"Моча",
Tote
Kinder
kennen's
schon,
es
macht
Dich
wunderschön.
Мертвые
дети
уже
знают
его,
оно
делает
тебя
прекрасным.
Spüre
ich
also
dann
und
wann,
wie
der
Harn
mich
drängt,
Так
что,
когда
я
время
от
времени
чувствую,
как
моча
подступает,
Merk'
ich,
es
ist
an
der
Zeit,
daß
ich
mich
selbst
beschenk'
...
Я
понимаю,
что
пришло
время
сделать
себе
подарок...
Ich
piss
mich
an,
ich
piss
mich
voll,
denn
mein
Urin
ist
wundervoll.
Я
обмочусь,
я
оболью
себя
с
ног
до
головы,
ведь
моя
моча
чудесна.
Ich
babe
mich
in
meinem
Glück,
kleide
in
gold
mich
Stück
für
Stück,
Я
купаюсь
в
своем
счастье,
одеваюсь
в
золото,
кусочек
за
кусочком,
Bis
ich
wie
die
Sonne
strahle,
ganz
ihr
leuchtend
Ebenbild,
Пока
не
засияю,
как
солнце,
став
её
сияющим
подобием,
Urin,
der
schönste
Engel
hier,
verleiht
mir
Rock
und
Schild.
Моча,
прекраснейший
ангел
здесь,
дарует
мне
броню
и
щит.
Dir
doch
mal
etwas
Zeit
für
Dich,
piss'
in
die
Hände
und
reib's
ins
gesicht.
Удели
же
немного
времени
себе,
пописай
в
руки
и
вотри
в
лицо.
Der
Zauber
Deine
liebe
befreit,
die
träumend
liegt
in
Deinem
Unterleib
...
Это
волшебство
освободит
твою
любовь,
которая
дремлет
в
твоем
чреве...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna-varney Cantodea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.