Paroles et traduction Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - There Was a Country by the Sea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There Was a Country by the Sea
Страна у моря
There
was
a
country
by
the
sea,
Была
страна
у
моря,
But
I
cannot
say
for
certain,
Но
я
не
могу
с
уверенностью
сказать,
Whether
it
was
part
of
a
lonely
isle,
Была
ли
она
частью
одинокого
острова,
Or
merely
some
coastal
region.
Или
просто
прибрежным
краем.
A
landing-stage
of
rotten
blanks
stretched
carefully
into
the
waves,
Пристань
из
гнилых
досок
тянулась
осторожно
в
волны,
And
for
one
moment
I
did
wonder,
И
на
мгновение
я
задумалась,
What
frightening
purpose
it
might
serve.
Какой
пугающей
цели
она
могла
служить.
O,
heavy,
roaring,
endless
seas,
what
secrets
does
this
rage
entomb?
О,
тяжёлые,
ревущие,
бесконечные
моря,
какие
тайны
скрывает
эта
ярость?
Have
ancient
memories
or
hungry
ghosts,
Древние
ли
воспоминания
или
голодные
призраки,
Gathered
all
their
strength,
to
call
for
this
storm?
Собрав
все
свои
силы,
взывают
к
этой
буре?
Deep-seated
gardens,
Глубокие
сады,
Almost
a
labyrinth,
Почти
лабиринт,
Walled
in
by
ruins
and
rocks
ivy-clad,
Окружённые
руинами
и
скалами,
увитыми
плющом,
Perhaps
this
strange
place
had
once
been
a
palace,
Возможно,
это
странное
место
когда-то
было
дворцом,
Where
now
viole(n)t
bushes
bear
dark
thorns
instead.
Где
теперь
буйные
кусты
покрыты
тёмными
шипами.
A
young
boy
was
taking
me
by
the
hand
Юный
мальчик
взял
меня
за
руку
And
unerringly
he
was
leading
me
down
И
безошибочно
вёл
меня
вниз,
Below
the
gardens,
Под
сады,
Which
I
hardly
remembered,
Которые
я
едва
помнила,
The
moment
I
took
the
first
step
underground.
Как
только
сделала
первый
шаг
под
землю.
We
came
to
a
room
with
only
small
windows,
Мы
пришли
в
комнату
с
маленькими
окнами,
And
to
my
suprise
I
could
somehow
still
hear,
И
к
моему
удивлению,
я
всё
ещё
могла
слышать,
Though
reduced
to
a
murmur,
now
chant-like
and
humming,
Хотя
и
приглушённый,
теперь
похожий
на
пение
и
гул,
To
once
savage
voice
of
the
roaring
sea.
Когда-то
дикий
голос
ревущего
моря.
The
boy
has
built
a
catacomb,
Мальчик
построил
катакомбы,
He
is
living
in
a
tomb,
Он
живёт
в
гробнице,
Below
the
ground,
Под
землёй,
Where
there's
no
sound,
Где
нет
звука,
He
is
hiding,
Он
прячется,
Something
resembling
an
altar
was
built
there,
Там
было
построено
нечто,
напоминающее
алтарь,
A
secret
overshadowed
structure
and
use,
Тайное,
затенённое
сооружение
непонятного
назначения,
Underneath,
in
inanimate
self-contemplation,
Под
ним,
в
безжизненном
самосозерцании,
Lay
a
jet-black
mass
of
coal-like
granules.
Лежала
чёрная
как
уголь
масса
гранул.
Yet,
this
dark
material
had
an
unearthly
lightness,
Но
этот
тёмный
материал
обладал
неземной
лёгкостью,
And
when
I
touched
it,
to
feel
what
it
was,
И
когда
я
коснулась
его,
чтобы
почувствовать,
что
это,
It
did
seem
to
totally
ignore
my
presence
...
Он,
казалось,
полностью
игнорировал
моё
присутствие...
-Without
leaving
a
trace,
it
came
trickling
off.
- Не
оставляя
следа,
он
струился
сквозь
пальцы.
Out
of
a
sudden
from
under
the
barrow
something,
appeared,
unexpectedly:
Внезапно
из-под
насыпи
появилось
нечто
неожиданное:
It
was
the
bones
of
the
little
boy's
mother,
Это
были
кости
матери
маленького
мальчика,
Which
he
had
placed
with
greatest
care
underneath
Которые
он
с
величайшей
заботой
поместил
под
The
boy
has
built
a
catacomb,
Мальчик
построил
катакомбы,
He
is
living
in
a
tomb,
Он
живёт
в
гробнице,
Below
the
ground,
Под
землёй,
Where
there's
no
sound,
Где
нет
звука,
He
is
hiding,
Он
прячется,
There
must
have
been
something
in
my
look(s),
Должно
быть,
что-то
было
в
моём
взгляде,
'Cause
the
little
boy
started
to
speak,
Потому
что
маленький
мальчик
заговорил,
And
to
my
unvoiced
Question
of
why
he
had
done
this,
he
answered
these
words
to
me:
И
на
мой
невысказанный
вопрос,
почему
он
это
сделал,
он
ответил
мне:
"This
is
the
only
way
I
can
be
save
from
her,
"Только
так
я
могу
спастись
от
неё,
Only
this
can
guarantee,
Только
это
может
гарантировать,
That
she
will
not
rise
again,
Что
она
не
воскреснет,
Because
when
she
does,
Потому
что
когда
она
это
делает,
She
is
always
following
me.
Она
всегда
следует
за
мной.
There's
just
no
alternative,
У
меня
просто
нет
выбора,
I
cannot
escape
from
her,
Я
не
могу
убежать
от
неё,
Because
as
soon
as
I
try,
Потому
что
как
только
я
пытаюсь,
She
will
get
up
again,
Она
снова
встаёт,
Merely
to
haunt
me...
Только
чтобы
преследовать
меня...
-Oh,
believe
me,
I
have
tried
numerous
times!
- Поверь
мне,
я
пробовал
много
раз!
But
here
in
these
vaults
I
have
finally
found
something
that
works
like
a
seal,
Но
здесь,
в
этих
склепах,
я
наконец-то
нашёл
то,
что
действует
как
печать,
These
jet-black
granules
do
keep
me
from
harm,
Эти
чёрные
гранулы
защищают
меня
от
вреда,
And
her
bones
can
no
longer
hurt
me.
И
её
кости
больше
не
могут
причинить
мне
боль.
Piled
up
in
a
certain,
Сложенные
в
определённой,
Specific
form,
Особой
форме,
All
the
remains
must
be
covered
with
it,
Все
останки
должны
быть
покрыты
ими,
Then
everything
keeps
still
and
for
a
brief
moment
I
can
pretend,
Тогда
всё
замирает,
и
на
краткий
миг
я
могу
представить,
That
she
does
not
exist.
Что
её
не
существует.
Yet,
all
the
time
I
must
be
on
my
guards,
Но
всё
время
я
должен
быть
настороже,
Because
now
and
then
it
can
happen
indeed,
Потому
что
время
от
времени
случается,
That
frequently
the
earth
does
tremble
and
shaken,
Что
земля
дрожит
и
трясётся,
And
some
of
the
stones
are
Starting
to
slip.
И
некоторые
камни
начинают
сдвигаться.
So,
constantly
I
have
to
control
the
barrow,
Поэтому
я
должен
постоянно
следить
за
насыпью,
The
jet-black
darkness
of
the
coal-like
mass,
Чёрной
как
уголь
массой,
In
order
to
be
there,
to
repair
the
damage,
Чтобы
быть
здесь,
чтобы
исправить
повреждения,
To
pile
all
back
safely
and
to
replace..."
Чтобы
всё
аккуратно
сложить
обратно
и
заменить..."
The
boy
has
built
a
catacomb,
Мальчик
построил
катакомбы,
He
is
living
in
a
tomb,
Он
живёт
в
гробнице,
Below
the
ground,
Под
землёй,
Where
there's
no
sound,
Где
нет
звука,
He
is
hiding,
Он
прячется,
From
the
(terrible)
world.
От
(ужасного)
мира.
It
took
me
a
while
to
realise
Мне
потребовалось
время,
чтобы
понять,
That
we
all
have
secrets
and
fears...
Что
у
всех
нас
есть
тайны
и
страхи...
- Is
it
then
a
surprise
- Так
ли
это
удивительно,
That
we
close
our
minds
from
the
pain
Что
мы
закрываем
свой
разум
от
боли,
That
is
causing
these
tears?
Которая
вызывает
эти
слёзы?
The
boy
has
built
a
catacomb...
Мальчик
построил
катакомбы...
...he
is
living
in
a
tomb...
...он
живёт
в
гробнице...
...far
below
the
ground...
...глубоко
под
землёй...
...where
there's
no
sound...
...где
нет
звука...
...he
is
hiding...
...он
прячется...
...from
the
terrible
world.
...от
ужасного
мира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anna-varney cantodea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.