Soprano - Et si on faisait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano - Et si on faisait




Et si on faisait
What if we did
Il faut des sous, il faut des liasses, il faut des Bitcoins en masse
You need money, you need wads of cash, you need Bitcoins in bulk
Il faut une Porsche, il faut un ranch comme J.R. dans Dallas
You need a Porsche, you need a ranch like J.R. in Dallas
Il faut être beau, il faut être mince, il faut avoir de la masse
You need to be handsome, you need to be thin, you need to have the muscle
Il faut un filtre pour corriger ce que je vois dans la glace
You need a filter to correct what I see in the mirror
Il faut des likes, des followers pour exister dans la masse
You need likes, followers to exist in the crowd
Faut du scandale et faut du sang pour plaire à la populace
You need scandal and blood to please the populace
À 40 ans faut une Rolex et faut adorer les strass
At 40 you need a Rolex and you have to love rhinestones
Faut s'endetter pour être heureux même quand tu meurs, faut khalass
You have to go into debt to be happy even when you die, you have to let go
Et si on faisait
And what if we did
Et si on faisait
And what if we did
Ce que nos cœurs nous demandent vraiment
What our hearts really ask of us
Et si on était
And what if we were
Et si on était
And what if we were
Aujourd'hui, ce que nous sommes vraiment
Today, who we really are
Je ne veux plus de leurs vérités
I don't want their truths anymore
Aujourd'hui, je serai moi mais sans m'excuser
Today, I will be myself but without apologizing
Je ne veux plus de leur liberté
I don't want their freedom anymore
Aujourd'hui, je serai moi pour me ressembler
Today, I will be myself to look like myself
Je ne veux plus de leurs vérités
I don't want their truths anymore
Aujourd'hui, je serai moi mais sans m'excuser
Today, I will be myself but without apologizing
Je ne veux plus de leur liberté
I don't want their freedom anymore
Aujourd'hui, je serai moi pour me ressembler
Today, I will be myself to look like myself
Il faut des tubes, il faut des Stream pour passer à la radio
You need hits, you need streams to get on the radio
Il faut être gentil, faut être poli pour être à la télé
You have to be nice, you have to be polite to be on TV
Il faut être piqué, faut être testé pour aller au resto
You have to be stung, you have to be tested to go to a restaurant
Faut cracher sur le voile pour se présenter à l'Élysée
You have to spit on the veil to run for the Elysée
Il faut tweeter pour soutenir Greta et l'écologie
You have to tweet to support Greta and ecology
Et ça au volant d'une Essence ou d'un Diesel dernier cri
And that at the wheel of a gasoline or a latest Diesel
Faut dire oui à tout faut bien croire tout ce qu'internet nous dit
You have to say yes to everything, you have to believe everything the internet tells us
Mais toi, Carlton, tu te situes dans c'que je viens de te dire?
But you, Carlton, where do you stand in what I just told you?
Moi, comme dirait le grand philosophe De Bruyne, "Je m'en bas les c..."
Me, as the great philosopher De Bruyne would say, "I don't give a..."
Et si on faisait
And what if we did
Et si on faisait
And what if we did
Ce que nos cœurs nous demandent vraiment
What our hearts really ask of us
Et si on était
And what if we were
Et si on était
And what if we were
Aujourd'hui, ce que nous sommes vraiment
Today, who we really are
Je ne veux plus de leurs vérités
I don't want their truths anymore
Aujourd'hui, je serai moi mais sans m'excuser
Today, I will be myself but without apologizing
Je ne veux plus de leur liberté
I don't want their freedom anymore
Aujourd'hui, je serai moi pour me ressembler
Today, I will be myself to look like myself
Je ne veux plus de leurs vérités
I don't want their truths anymore
Aujourd'hui, je serai moi mais sans m'excuser
Today, I will be myself but without apologizing
Je ne veux plus de leur liberté
I don't want their freedom anymore
Aujourd'hui, je serai moi pour me ressembler
Today, I will be myself to look like myself
Rien à perdre, rien à perdre, plus personne n'a rien à perdre
Nothing to lose, nothing to lose, nobody has anything to lose anymore
On sera plus vos marionnettes
We will no longer be your puppets
On fera tout pour être nous-même
We will do everything to be ourselves
Oui rien à perdre, rien à perdre, on n'en a plus rien à faire
Yes, nothing to lose, nothing to lose, we have nothing left to do
On est venu s'émanciper et y aura pas de marche arrière
We came to emancipate ourselves and there will be no turning back
Oui rien à perdre, rien à perdre, plus personne n'a rien à perdre
Yes, nothing to lose, nothing to lose, nobody has anything to lose anymore
On sera plus vos marionnettes, on fera tout pour être nous-même
We will no longer be your puppets, we will do everything to be ourselves
Oui rien à perdre, rien à perdre, on n'en a plus rien à faire
Yes, nothing to lose, nothing to lose, we have nothing left to do
On est venu s'émanciper
We came to emancipate ourselves
Rien à perdre, perdre, perdre, perdre
Nothing to lose, lose, lose, lose
Je ne veux plus de leurs vérités
I don't want their truths anymore
Aujourd'hui, je serai moi mais sans m'excuser
Today, I will be myself but without apologizing
Je ne veux plus de leur liberté
I don't want their freedom anymore
Aujourd'hui, je serai moi pour me ressembler
Today, I will be myself to look like myself
Je ne veux plus de leurs vérités
I don't want their truths anymore
Aujourd'hui, je serai moi mais sans m'excuser
Today, I will be myself but without apologizing
Je ne veux plus de leur liberté
I don't want their freedom anymore
Aujourd'hui, je serai moi pour me ressembler
Today, I will be myself to look like myself





Writer(s): Djaresma, . Soprano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.