Paroles et traduction Soprano - Un peu plus près des stades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un peu plus près des stades
A little closer to the stadiums
Des
quartiers
Nord
au
vélodrome
From
the
northern
neighborhoods
to
the
Velodrome
D'un
petit
clown
à
la
colombe
From
a
little
clown
to
the
dove
Des
Psy
4 de
la
rime,
à
The
Voice
From
Psy
4 of
the
rhyme
to
The
Voice
Laisse-moi
te
refaire
l'évolution
de
l'homme
Let
me
tell
you
about
the
evolution
of
man
Des
HLM
au
musée
Grévin
From
the
public
housing
to
the
Grévin
Museum
Cosmopolitain
est
le
drapeau
Cosmopolitan
is
the
flag
C'est
l'histoire
d'un
enfant
de
la
lune
que
tous
les
quartiers
ont
surnommé
Soprano
This
is
the
story
of
a
child
of
the
moon
that
all
the
neighborhoods
nicknamed
Soprano
D'en
bas
des
blocs,
à
l'Everest
From
the
bottom
of
the
blocks,
to
Everest
Comme
Hiro,
je
traverse
le
temps
Like
Hiro,
I
travel
through
time
J'ai
squatté
le
banc
comme
Forrest
I
squatted
on
the
bench
like
Forrest
Des
Cités
d'Or
au
diamant
From
the
Cities
of
Gold
to
the
diamond
Qui
aurait
dit
au
petit
Saïd
Who
would
have
told
little
Saïd
Au
petit
mélancolique
anonyme
To
the
little
anonymous
melancholic
Ferme
les
yeux
et
imagine
ta
tête
en
grand
sur
le
mur
de
Zinedine?
Close
your
eyes
and
imagine
your
head
big
on
Zinedine's
wall?
Combien
de
bouteilles
à
la
mer
la
vie
m'a
fait
jeter
How
many
bottles
in
the
sea
life
made
me
throw
Mais
comme
un
Phoenix
combien
de
fois,
je
me
suis
refait
But
like
a
Phoenix
how
many
times,
I
have
rebuilt
myself
Puisqu'il
faut
vivre
autant
le
faire
à
la
bien
Since
we
must
live,
do
it
right
Pour
tous
les
héros
du
quotidien,
retiens
bien
For
all
the
everyday
heroes,
remember
well
Ce
soir,
on
est
venu
marquer
l'histoire
Tonight,
we
came
to
make
history
On
est
venu
planter
notre
étendard
We
came
to
plant
our
flag
Pour
tous
ces
quartiers
qu'on
dit
sans
espoir
For
all
these
neighborhoods
that
are
said
to
be
hopeless
On
est
venu
mettre
le
feu
dans
les
stades
We
came
to
set
the
stadiums
on
fire
On
a
perdu
les
meilleurs
soldats
We
lost
the
best
soldiers
Je
passe
encore
mes
nuits
à
rouler
I
still
spend
my
nights
driving
Le
tape
à
l'œil,
moi,
j'ai
toujours
pas
The
flashy
stuff,
I
never
have
Toujours
millionnaire
en
Fraternité
Still
a
millionaire
in
Brotherhood
Le
monde
est
stone
demande
à
Greta
The
world
is
stoned,
ask
Greta
Je
n'ai
toujours
pas
trouvé
le
Cœurdonnier
I
still
haven't
found
the
Cœurdonnier
En
quête
de
respect
comme
Aretha
In
search
of
respect
like
Aretha
Pour
le
Royaume
de
mes
héritiers
For
the
Kingdom
of
my
heirs
J'ai
les
mains
pleines
de
ciment
que
ça
soit
dans
le
rap
ou
le
chant
My
hands
are
full
of
cement
whether
it's
in
rap
or
singing
Tu
sais
avec
le
temps
j'ai
vu
tourner
le
vent
You
know
with
time
I
saw
the
wind
turn
Dans
ma
génération,
beaucoup
d'artistes
ont
quitté
les
rangs
In
my
generation,
many
artists
have
left
the
ranks
J'ai
dû
serrer
les
dents
car
trop
entété-té-té
I
had
to
grit
my
teeth
because
I
was
too
stubborn-stubborn-stubborn
Pour
que
la
mama
ne
soit
plus
endettée-té-té-té
So
that
mama
wouldn't
be
in
debt-debt-debt-debt
J'ai
fait
un
glaçon
dans
mon
verre
de
thé
thé
thé
I
made
an
ice
cube
in
my
glass
of
tea
tea
tea
Quand
je
vois
le
parcours
y
a
des
choses
à
fêter-ter-ter,
ah
When
I
see
the
path
there
are
things
to
celebrate-ter-ter,
ah
Halla
Halla
même
dans
le
resto
des
enfoirés
Halla
Halla
even
in
the
restaurant
of
the
bastards
Si
je
suis
en
feu,
c'est
que
le
coach
est
au
taquet
If
I'm
on
fire,
it's
because
the
coach
is
on
the
go
Puisqu'il
faut
vivre
autant
le
faire
à
la
bien
Since
we
must
live,
do
it
right
Pour
tous
mes
héros
du
quotidien,
retiens
bien
For
all
my
everyday
heroes,
remember
well
Ce
soir,
on
est
venu
marquer
l'histoire
Tonight,
we
came
to
make
history
On
est
venu
planter
notre
étendard
We
came
to
plant
our
flag
Pour
tous
ces
quartiers
qu'ont
dit
sans
espoir
For
all
these
neighborhoods
that
are
said
to
be
hopeless
On
est
venu
mettre
le
feu
dans
les
stades
We
came
to
set
the
stadiums
on
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Said M'roumbaba, Jarnjak Viktor Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.