Paroles et traduction Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi (Live Marseille 2007)
Hey,
Blacko
Soprano
Эй,
Блэко
Сопрано
Sniper,
Psy
4
Снайпер,
Психиатр
4
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
другом
месте,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Релятивизируй,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ferme
tes
yeux
et
imagine
ta
vie
Закрой
глаза
и
представь
свою
жизнь
Dans
ces
pays
où
les
hommes
politiques
sont
en
treillis
В
тех
странах,
где
политики
решетчатые
Où
la
liberté
d'expression
est
une
conspiration
Где
свобода
слова
заговор
Où
le
dollar
civilise
avec
des
canons
Где
доллар
цивилизованный
с
пушками
Où
l'on
peut
mourir
d'une
simple
fièvre
Где
можно
умереть
от
простой
лихорадки
Où
les
épidémie
se
promènent
sans
laisse
Где
эпидемии
разгуливают
без
поводка
Crois-tu
vraiment
tenir
sous
la
canicule
Ты
действительно
думаешь,
что
держишься
под
жарой
Dans
ces
pays
où,
pendant
deux
mois
tu
bronzes,
eux
toute
l'année
ils
brûlent!
В
тех
странах,
где
два
месяца
загораешь,
они
круглый
год
горят!
Imagine
ta
vie
sans
eau
potable
Представьте
себе
свою
жизнь
без
питьевой
воды
Une
douche
les
jours
de
pluie,
pas
de
bouffe
mise
sur
la
table
Душ
в
дождливые
дни,
без
еды
положить
на
стол
Imagine
toi
dans
un
hôpital
Представь
себя
в
больнице
Avec
une
maladie
incurable,
une
maladie
qui
t'juge
coupable
С
неизлечимой
болезнью,
с
болезнью,
которая
считает
тебя
виновным.
Imagine-toi
enfermé
comme
Natasha
Kampusch
Представь
себя
запертой,
как
Наташа
Кампуш
Ou
brûlée
comme
Mama
Galledou
dans
le
bus
Или
сгорела,
как
мама
Галледу
в
автобусе
Ouvres
les
yeux
maintenant
Теперь
открой
глаза.
Et
avant
d'insulter
la
vie,
réfléchis
dorénavant!
И
прежде
чем
оскорблять
жизнь,
подумай
об
этом!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
другом
месте,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Релятивизируй,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ferme
les
yeux
et
imagine-toi
quelque
part
en
Afrique
Закрой
глаза
и
представь
себя
где-нибудь
в
Африке
Dans
un
village
bâti
de
terre,
sous
un
soleil
de
plomb
В
застроенной
землей
деревне,
под
свинцовым
солнцем
Imagine
l'air
chaud
et
lourd,
cette
étendue
désertique
Представь
себе
теплый,
тяжелый
воздух,
этот
пустынный
простор
Ce
maigre
troupeau
de
chèvres
et
ce
bâton
Это
скудное
стадо
коз
и
эта
палка
Imagine
cette
longue
marche
que
tu
dois
accomplir
Представь
себе
эту
долгую
прогулку,
которую
ты
должен
совершить
Afin
que
tes
bêtes
puissent
paître
et
se
rafraîchir
Чтобы
звери
твои
могли
пасти
и
освежевать
Ces
30
bornes
à
faire,
ces
voleurs
de
bétails
et
leurs
kalachnikovs
qui
tirent
sans
réfléchir
Эти
30
столбов,
эти
разбойники
и
Калашниковы,
которые
стреляют,
не
задумываясь
Imagine
Madagascar
et
ses
montagnes
d'ordures
Представь
себе
Мадагаскар
и
горы
мусора
Imagine
tes
8 ans
et
tes
pieds
sans
chaussures
Представь
себе
свои
8 лет
и
ноги
без
обуви
Imagine
tes
mains
dans
les
détritus
Представь
свои
руки
в
мусоре
Pour
un
bout
de
pain
mais
tu
t'y
habitues
За
кусок
хлеба,
но
ты
привыкаешь
Imagine
Paris
et
son
périphérique
Представьте
себе
Париж
и
его
устройство
Quelque
part
sous
un
pont
pas
loin
du
trafic
Где
- то
под
мостом
недалеко
от
движения
Imagine-toi
sous
un
duvet
sale
Представь
себя
под
грязным
пухом
Luttant
contre
le
froid,
luttant
contre
la
dalle
Борясь
с
холодом,
борясь
с
плитой
Maintenant
imagine-toi
dans
ta
voiture
bloqué
dans
les
embouteillages
Теперь
представь
себя
в
своей
машине,
застрявшей
в
пробках
L'homme
sort
lentement
de
sa
couverture,
l'homme
a
ton
visage
Человек
медленно
вылезает
из-под
одеяла,
человек
имеет
твое
лицо
Dis-moi
ce
que
tu
ressens,
le
regardes-tu
autrement?
Скажи,
что
ты
чувствуешь,
смотришь
ли
ты
на
это
иначе?
Avant
d'insulter
la
vie
réfléchis
dorénavant!
Прежде
чем
оскорблять
жизнь,
подумай
об
этом!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
другом
месте,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Релятивизируй,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Karl,
imagine-toi
sans
la
musique
Карл,
представь
себя
без
музыки
La
santé
abîmée
par
les
3-8
Здоровье
поврежденное
3-8
Les
allers-retours
aux
ASSEDIC
На
обратном
пути
к
ASSEDIC
Saïd,
imagine-toi
sans
cette
réussite
Саид,
представь
себе,
без
этого
успеха
En
galère,
juste
le
SMIC
На
галере
только
МРОТ
Prisonnier
de
cette
tour
de
brique
Узник
этой
кирпичной
башни
Imagine-toi
sans
Sniper
Представь
себя
без
снайпера
Moi
sans
Psy
4 et
ces
bons
moments
que
d'autres
ne
connaissent
pas!
Я
без
Psy
4 и
тех
хороших
моментов,
которые
другие
не
знают!
Imagine
un
peu
nos
vies
sans
tout
ça
Представь
себе
нашу
жизнь
без
всего
этого
C'est
pour
ça!
Remercions
Dieu
pour
tout
ça
Вот
почему!
Возблагодарим
Бога
за
все
это
Pardon
pour
les
jours
où
je
me
plains
Прости
за
те
дни,
когда
я
жалуюсь.
Les
jours
où
je
ne
vois
que
moi,
mon
nez
et
pas
plus
loin!
Дни,
когда
я
вижу
только
себя,
свой
нос
и
ни
шагу
дальше!
Pardon
pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
grossi
mes
problèmes
Прости
за
все
те
времена,
когда
я
увеличивал
свои
проблемы
Pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
fais
tourner
le
monde
sur
moi-même
За
все
те
времена,
когда
я
вращал
мир
вокруг
себя
Ferme
tes
yeux
juste
une
seconde
Закрой
глаза
на
секунду.
Vois
la
misère
du
monde
Увидь
страдания
мира
Et
ta
place
dans
tout
ça
И
твое
место
во
всем
этом
Prenons
conscience
de
la
chance
qu'on
a
Давайте
вспомним,
как
нам
повезло.
Et
tu
verras
peut-être
И
ты,
может
быть,
увидишь
Que
la
vie
est
belle!
Как
прекрасна
жизнь!
Blacko,
Soprano!
Блэко,
Сопрано!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
другом
месте,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Релятивизируй,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
другом
месте,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine-toi
Релятивизируй,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
Увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): blacko, soprano, skalp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.