Paroles et traduction Soprano feat. Hatik - Plus rien à perdre
Plus rien à perdre
Nothing Left to Lose
J′ai
perdu
des
frères,
perdu
des
sœurs,
j'ai
eu
des
gosses,
ils
m′ont
refait
un
cœur
I've
lost
brothers,
lost
sisters,
had
kids,
they
gave
me
a
new
heart
J'ai
fait
la
guerre,
ramène
Lucifer,
ramené
des
diamants
sur
le
trône
de
ma
mère
I
waged
war,
bring
on
Lucifer,
brought
diamonds
to
my
mother's
throne
Des
faits
divers
à
la
lumière,
j'ai
tracé
ma
route
sans
rétroviseurs
From
news
stories
to
the
spotlight,
I
paved
my
way
without
rearview
mirrors
Aiguiser
mon
flair
au
milieu
de
la
merde
m′a
permis
de
faire
c′que
tu
ne
sais
pas
faire
Sharpening
my
instincts
amidst
the
shit
allowed
me
to
do
what
you
can't
J'ai
mangé
des
pierres
avant
d′croquer
le
monde
I
ate
stones
before
biting
the
world
Croquer
le
mic'
pour
faire
trembler
les
ondes
Biting
the
mic
to
make
the
waves
tremble
Des
flammes
dans
les
yeux
pour
réchauffer
mes
rêves
Flames
in
my
eyes
to
warm
my
dreams
Et
quand
je
fais
feu,
un
fleuve
sort
de
mes
lèvres
And
when
I
fire,
a
river
flows
from
my
lips
Pour
êt′
validé,
j'ai
vidé
mes
cartouches,
j′ai
tué
le
game,
y'a
mes
empreintes
partout
To
be
validated,
I
emptied
my
cartridges,
I
killed
the
game,
my
fingerprints
are
everywhere
J'ai
trouvé
la
gagne
au
milieu
de
la
boue,
bougé
des
montagnes
en
bougeant
des
cailloux
I
found
victory
amidst
the
mud,
moved
mountains
by
moving
pebbles
J′ai
plus
rien
à
perdre,
non,
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose,
no,
nothing
left
to
lose
J′en
perds
le
sommeil
à
cause
de
mes
rêves
I
lose
sleep
because
of
my
dreams
Non,
plus
rien
à
perdre,
oui,
plus
rien
à
perdre
No,
nothing
left
to
lose,
yes,
nothing
left
to
lose
Pour
qu'mama
soit
fière,
attraper
mes
rêves
To
make
mama
proud,
catch
my
dreams
Ils
ont
voulu
endormir
mes
rêves,
seul
sur
mon
traîneau,
moi
j′ai
tenu
les
rênes
(les
rênes)
They
wanted
to
lull
my
dreams
to
sleep,
alone
on
my
sleigh,
I
held
the
reins
(the
reins)
Le
temps
dévoile
tout
et
j'ai
reconnu
les
vrais
(les
vrais)
Time
reveals
everything
and
I
recognized
the
real
ones
(the
real
ones)
J′suis
comme
dans
mon
rêve
mais
j'ai
pas
connu
l′Everest
(nan)
I'm
like
in
my
dream
but
I
haven't
experienced
Everest
(no)
Rien
peut
m'stopper
(nan,
nan)
Nothing
can
stop
me
(no,
no)
J'suis
fort
dans
ma
lancée
(ouais,
ouais)
I'm
strong
in
my
momentum
(yeah,
yeah)
Rien
n′vaut
l′sourire
de
mes
darons
et
la
fierté
de
mon
quartier
Nothing
beats
the
smile
of
my
parents
and
the
pride
of
my
neighborhood
Moi,
j'ai
scié
tous
les
barreaux
pour
éclater
comme
un
mortier
Me,
I
sawed
all
the
bars
to
explode
like
a
mortar
J′suis
sur
le
front
comme
une
goutte
de
sueur,
j'avais
pas
besoin
d′la
lumière,
juste
d'une
lueur
I'm
on
the
front
line
like
a
drop
of
sweat,
I
didn't
need
the
light,
just
a
glimmer
T′as
pas
vraiment
faim
quand
t'as
pas
l'ventre
vide,
j′suis
toujours
c′petit
rêveur
du
centre
ville
You're
not
really
hungry
when
your
stomach
isn't
empty,
I'm
still
that
little
dreamer
from
the
city
center
J'suis
sur
le
terrain
comme
Kylian,
mais
dis-moi
qui
va
m′faire
la
passe?
I'm
on
the
field
like
Kylian,
but
tell
me
who's
gonna
pass
me
the
ball?
J'dribble,
crochet,
bam
dans
l′petit
filet,
regarde-moi
I
dribble,
hook,
bam
in
the
small
net,
watch
me
J'ai
plus
rien
à
perdre,
non,
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose,
no,
nothing
left
to
lose
J′en
perds
le
sommeil
à
cause
de
mes
rêves
I
lose
sleep
because
of
my
dreams
Non,
plus
rien
à
perdre,
oui,
plus
rien
à
perdre
No,
nothing
left
to
lose,
yes,
nothing
left
to
lose
Pour
qu'mama
soit
fière,
attraper
mes
rêves
To
make
mama
proud,
catch
my
dreams
J'ai
plus
rien
à
perdre,
non,
plus
rien
à
perdre
I
have
nothing
left
to
lose,
no,
nothing
left
to
lose
J′en
perds
le
sommeil
à
cause
de
mes
rêves
I
lose
sleep
because
of
my
dreams
Non,
plus
rien
à
perdre,
oui,
plus
rien
à
perdre
No,
nothing
left
to
lose,
yes,
nothing
left
to
lose
Pour
qu′mama
soit
fière,
attraper
mes
rêves
To
make
mama
proud,
catch
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.