Soprano, Mino & La Swija - Stalag 13 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano, Mino & La Swija - Stalag 13




Stalag 13
Stalag 13
Je vais te tuer avec l′accent de ma ville
I'm going to kill you with the accent of my city
Si t'es encore en vie c′est que tu repars
If you're still alive, it's because you're leaving
Avec le cul à Jimmy Somerville
With the ass to Jimmy Somerville
Ou celui de Michael Jordan
Or Michael Jordan's
Je t'apprends à morfler sans morphine ou l'efféminé à la Boy
I teach you how to mope without morphine or the effeminate Boy
George De Palmas filme chacune
George From Palmas films each
De nos scènes en espérant faire
Of our scenes hoping to make
Un nouveau Scarface en moins zélé
A new Scarface less zealous
Le rap c′est ma zone
Rap is my zone
L′arène j'transforme
The arena where I transform
Les lieux en vache et me prends pour Léon Zitrone
The places in cow and take me for Leon Zitrone
est elle gronde que je marre seul, Marseille le Dôme on t′enseigne
Where is she scolds that I am fed up alone, in the Dome where you are taught
Donc n'essaye pas d′écraser du C4, dans notre régiment hip hop je suis réformé p4, psy4
So don't try to crush C4, in our hip hop regiment I am reformed p4, psy4
L'avion de chasse qui s′éclate, sur les murs du pentagone, ça sent le gaz, donc vite éteints ton cône
The fighter plane bursting, on the walls of the pentagon, it smells of gas, so quickly turn off your cone
Ou joue en D4 et raté leur pénos comme Beckham puis s'étonne que leurs Victoria squatter na webcam
Or plays in D4 and missed their penos like Beckham then is surprised that their Victoria squatter na webcam
Sopra M'Baba boulègue, rap en bleu et blanc pour ces collègues, du goulag et boulègue
Sopra M'Baba boulègue, rap in blue and white for these colleagues, from the gulag and boulègue
J′aurais aimé être docile, mais je rappe
I wish I had been docile, but I'm rapping
Pour que les gars se sentent plus défigurés que Seal
To make the guys feel more disfigured than Seal
Violant comme Marc Landers à la ...
Raping like Marc Landers in LA...
J′embauche tellement de gadio qu'Ardisson
I hire so many gadio that Ardisson
En devieny hétéro
By becoming straight
Je suis haut sans avoir la course au Johnny Depp dans l′eau, tellement haut que je vois les MC à travers un hublot
I'm high without having the Johnny Depp race in the water, so high that I can see the MCS through a porthole
Eh bienvenue dans le Stalag
Hey welcome to the Stalag
Je viens défendre le territoire comme à Bagdad
I come to defend the territory as in Baghdad
Au fait je me suis pas encore présenté
By the way, I haven't introduced myself yet
C'est MARSEILLE ET SA PRODUCTION SIGNORE!!!
THIS IS MARSEILLE AND ITS SIGNORE PRODUCTION!!!
Stalag 13, rappelle toi, si tu sens le droit, M.A.R.S on ramène ce qu′on voit
Stalag 13, remember, if you feel the right, M.A.R.S we bring back what we see
Ici c'est stalag 13, M.A.R.S produit du sud au nord, on te ramène le produit que te rhabille en or
Here it is stalag 13, M.A.R.S. product from south to north, we bring you the product that you dress in gold
Stalag 13, pour ce qui ont faussé notre vie la tête dans le fossé digne de la cité de Phocée
Stalag 13, for what have distorted our lives with our heads in the ditch worthy of the city of Phocaea
Ici c′est stalag 13, et maintenant on peut sortir, indépendant nous on sait ce que ça veut dire
This is stalag 13, and now we can get out, but we know what that means
Marseille, Marseille vient squatter le réseaux, allumer les faisceaux
Marseille, Marseille comes to squat the networks, turn on the beams
Pour l'arrivée du vaisseaux
For the arrival of the ships
Marseille, Marseille vient squatter le réseaux, allumer les faisceaux, pour l'arrivée du vaisseaux
Marseille, Marseille comes to squat the networks, turn on the beams, for the arrival of the ships
Marseille, Marseille vient squatter le réseaux, allumer les faisceaux, pour l′arrivée du vaisseaux
Marseille, Marseille comes to squat the networks, turn on the beams, for the arrival of the ships
Marseille, Marseille vient squatter le réseaux, allumer les faisceaux, pour l′arrivée du vaisseaux
Marseille, Marseille comes to squat the networks, turn on the beams, for the arrival of the ships
Marseille, c'est l′école du micro d'or, port d′arme lyrical en direct live du Vieux-Port
Marseille is the school of the golden microphone, lyrical port of arms live from the Old Port
Belle dames à chaque coin de rue, la famille transforme le funk en art de rue
Beautiful ladies on every street corner, where the family turns funk into street art
L' art de vivre en rêvant de Testarossa, le taux de testostérone est beaucoup trop haut pour ma mendoza
The art of living by dreaming of Testarossa, where the testosterone level is much too high for my mendoza
Génération Scarface, un Carré Rouge en bas de l′écran pour prévenir de nos sales vie infectés
Generation Scarface, a Red Square at the bottom of the screen to warn of our dirty lives infected
Du bloc 6 au Venin,du 143, à notre plaque M'Baba, à la rage de monsieur Dubois,des rimes gargantuesques, de la Savine
From block 6 to Venom, from 143, to our M'Baba plate, to the rage of Monsieur Dubois, gargantuan rhymes, Savine
45 négros rappent pour les sous sols comme aladine,demande mecs...
45 niggas rap for basements like aladine, ask guys...
La puissance vient du nord comme les membres du QNC, ici on t'apprend à faire de l′escrime
The power comes from the north like the members of the QNC, here we teach you how to do fencing
Discret quand Paco et Thony te parlent de crime
Discreet when Paco and Thony talk to you about crime
La Crimée vient du P.L.A.N. prend la Lygne 26 et tu verras que la cour est royale comme A.L.O.N. V.I.N.C.E.N.Z.O
The Crimea comes from the P.L.A.N. take Line 26 and you will see that the court is royal as A.L.O.N.V.I.N.C.E.N.Z.O
Colonisateurs, qu′on m'amène Roco Lorenzo, les projets sous l′Expansion de la Swija, les gars, si tu le savais pas
Colonizers, let's bring me Roco Lorenzo, the projects under the Expansion of the Swija, guys, if you didn't know
Leur street album se vend déjà, du 30è te coupe des ailes et de ses nuages Mino te fait bouffer un Bretzel
Their street album is already selling, from the 30th you get wings and its clouds Mino makes you eat a Pretzel
Tonino à l'Équipe la plus sallastres
Tonino to the most salastres Team
De Jean Jaurès et Yak te dégomme
By Jean Jaurès and Yak you degomme
Si tu parles mal du sud est
If you speak ill of the south east
La force vient de Massilia
The strength comes from Massilia
Après une coupole te sors des neurones comme le dit Bouga, ici personne se prostitue, chez nous les nanas tuent
After a cupola you get out of the neurons as Bouga says, here no one prostitutes, with us the chicks kill
Comme la miss Keny Arkana, tu croyais quoi en m′approchant des baffles
Like the miss Keny Arkana, what did you think when you approached me from the baffles
Ici on t'apprend à écrire comme le Al Iman Staff putin y′a beaucoup trop de groupe
Here we teach you to write like the Al Iman Staff... there's way too many bands
J'ai peur d'en oublier alors laisse moi au moins leurs mettre du vent en poupe qu′on puisse planer, qu′on puisse voler
I'm afraid I'll forget some so let me at least give them a boost so that we can soar, so that we can fly
Survoler le rap pendant des années car on a assez rit, Sopra te fait visiter MARS plus vite que Samy Nacéri, faut bien manger
Fly over rap for years because we've had enough laughs, Sopra makes you visit MARS faster than Samy Nacéri, you have to eat well
Ton rap un bébé salle odeur il faut le changer, rangez vos putins de phrases de merde, allez vous faire, marier par Noel Mamére
Your rap is a baby, you have to change it, put away your fucking phrases, go get married by Noel Mamére
Stalag 13, rappelle toi, si tu sens le droit, M.A.R.S on ramène ce qu'on voit
Stalag 13, remember, if you feel the right, M.A.R.S we bring back what we see
Ici c′est stalag 13, M.A.R.S produit du sud au nord, on te ramène le produit que te rhabille en or
Here it is stalag 13, M.A.R.S. product from south to north, we bring you the product that you dress in gold
Stalag 13, pour ce qui ont faussé notre vie la tête dans le fossé digne de la cité de Phocée
Stalag 13, for what have distorted our lives with our heads in the ditch worthy of the city of Phocaea
Ici c'est stalag 13, et maintenant on peut sortir, indépendant nous on sait ce que ça veut dire
This is stalag 13, and now we can get out, but we know what that means
Ici c′est stalag 13, et maintenant on peut sortir, indépendant nous on sait ce que ça veut dire
This is stalag 13, and now we can get out, but we know what that means





Writer(s): Said M Roumbaba, Djamal M Roumbaba, Madgid Mazari, Abdelhak Guendouz, Hakim Belfatmi, Amine Bekhtaoui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.