Paroles et traduction Soprano, Mino & La Swija - Stalag 13
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vais
te
tuer
avec
l′accent
de
ma
ville
I'm
going
to
kill
you
with
the
accent
of
my
city
Si
t'es
encore
en
vie
c′est
que
tu
repars
If
you're
still
alive,
it's
because
you're
leaving
Avec
le
cul
à
Jimmy
Somerville
With
the
ass
to
Jimmy
Somerville
Ou
celui
de
Michael
Jordan
Or
Michael
Jordan's
Je
t'apprends
à
morfler
sans
morphine
ou
l'efféminé
à
la
Boy
I
teach
you
how
to
mope
without
morphine
or
the
effeminate
Boy
George
De
Palmas
filme
chacune
George
From
Palmas
films
each
De
nos
scènes
en
espérant
faire
Of
our
scenes
hoping
to
make
Un
nouveau
Scarface
en
moins
zélé
A
new
Scarface
less
zealous
Le
rap
c′est
ma
zone
Rap
is
my
zone
L′arène
où
j'transforme
The
arena
where
I
transform
Les
lieux
en
vache
et
me
prends
pour
Léon
Zitrone
The
places
in
cow
and
take
me
for
Leon
Zitrone
Où
est
elle
gronde
que
je
marre
seul,
Marseille
le
Dôme
où
on
t′enseigne
Where
is
she
scolds
that
I
am
fed
up
alone,
in
the
Dome
where
you
are
taught
Donc
n'essaye
pas
d′écraser
du
C4,
dans
notre
régiment
hip
hop
je
suis
réformé
p4,
psy4
So
don't
try
to
crush
C4,
in
our
hip
hop
regiment
I
am
reformed
p4,
psy4
L'avion
de
chasse
qui
s′éclate,
sur
les
murs
du
pentagone,
ça
sent
le
gaz,
donc
vite
éteints
ton
cône
The
fighter
plane
bursting,
on
the
walls
of
the
pentagon,
it
smells
of
gas,
so
quickly
turn
off
your
cone
Ou
joue
en
D4
et
raté
leur
pénos
comme
Beckham
puis
s'étonne
que
leurs
Victoria
squatter
na
webcam
Or
plays
in
D4
and
missed
their
penos
like
Beckham
then
is
surprised
that
their
Victoria
squatter
na
webcam
Sopra
M'Baba
boulègue,
rap
en
bleu
et
blanc
pour
ces
collègues,
du
goulag
et
boulègue
Sopra
M'Baba
boulègue,
rap
in
blue
and
white
for
these
colleagues,
from
the
gulag
and
boulègue
J′aurais
aimé
être
docile,
mais
je
rappe
I
wish
I
had
been
docile,
but
I'm
rapping
Pour
que
les
gars
se
sentent
plus
défigurés
que
Seal
To
make
the
guys
feel
more
disfigured
than
Seal
Violant
comme
Marc
Landers
à
la
...
Raping
like
Marc
Landers
in
LA...
J′embauche
tellement
de
gadio
qu'Ardisson
I
hire
so
many
gadio
that
Ardisson
En
devieny
hétéro
By
becoming
straight
Je
suis
haut
sans
avoir
la
course
au
Johnny
Depp
dans
l′eau,
tellement
haut
que
je
vois
les
MC
à
travers
un
hublot
I'm
high
without
having
the
Johnny
Depp
race
in
the
water,
so
high
that
I
can
see
the
MCS
through
a
porthole
Eh
bienvenue
dans
le
Stalag
Hey
welcome
to
the
Stalag
Je
viens
défendre
le
territoire
comme
à
Bagdad
I
come
to
defend
the
territory
as
in
Baghdad
Au
fait
je
me
suis
pas
encore
présenté
By
the
way,
I
haven't
introduced
myself
yet
C'est
MARSEILLE
ET
SA
PRODUCTION
SIGNORE!!!
THIS
IS
MARSEILLE
AND
ITS
SIGNORE
PRODUCTION!!!
Stalag
13,
rappelle
toi,
si
tu
sens
le
droit,
M.A.R.S
on
ramène
ce
qu′on
voit
Stalag
13,
remember,
if
you
feel
the
right,
M.A.R.S
we
bring
back
what
we
see
Ici
c'est
stalag
13,
M.A.R.S
produit
du
sud
au
nord,
on
te
ramène
le
produit
que
te
rhabille
en
or
Here
it
is
stalag
13,
M.A.R.S.
product
from
south
to
north,
we
bring
you
the
product
that
you
dress
in
gold
Stalag
13,
pour
ce
qui
ont
faussé
notre
vie
la
tête
dans
le
fossé
digne
de
la
cité
de
Phocée
Stalag
13,
for
what
have
distorted
our
lives
with
our
heads
in
the
ditch
worthy
of
the
city
of
Phocaea
Ici
c′est
stalag
13,
et
maintenant
on
peut
sortir,
indépendant
nous
on
sait
ce
que
ça
veut
dire
This
is
stalag
13,
and
now
we
can
get
out,
but
we
know
what
that
means
Marseille,
Marseille
vient
squatter
le
réseaux,
allumer
les
faisceaux
Marseille,
Marseille
comes
to
squat
the
networks,
turn
on
the
beams
Pour
l'arrivée
du
vaisseaux
For
the
arrival
of
the
ships
Marseille,
Marseille
vient
squatter
le
réseaux,
allumer
les
faisceaux,
pour
l'arrivée
du
vaisseaux
Marseille,
Marseille
comes
to
squat
the
networks,
turn
on
the
beams,
for
the
arrival
of
the
ships
Marseille,
Marseille
vient
squatter
le
réseaux,
allumer
les
faisceaux,
pour
l′arrivée
du
vaisseaux
Marseille,
Marseille
comes
to
squat
the
networks,
turn
on
the
beams,
for
the
arrival
of
the
ships
Marseille,
Marseille
vient
squatter
le
réseaux,
allumer
les
faisceaux,
pour
l′arrivée
du
vaisseaux
Marseille,
Marseille
comes
to
squat
the
networks,
turn
on
the
beams,
for
the
arrival
of
the
ships
Marseille,
c'est
l′école
du
micro
d'or,
port
d′arme
lyrical
en
direct
live
du
Vieux-Port
Marseille
is
the
school
of
the
golden
microphone,
lyrical
port
of
arms
live
from
the
Old
Port
Belle
dames
à
chaque
coin
de
rue,
là
où
la
famille
transforme
le
funk
en
art
de
rue
Beautiful
ladies
on
every
street
corner,
where
the
family
turns
funk
into
street
art
L'
art
de
vivre
en
rêvant
de
Testarossa,
là
où
le
taux
de
testostérone
est
beaucoup
trop
haut
pour
ma
mendoza
The
art
of
living
by
dreaming
of
Testarossa,
where
the
testosterone
level
is
much
too
high
for
my
mendoza
Génération
Scarface,
un
Carré
Rouge
en
bas
de
l′écran
pour
prévenir
de
nos
sales
vie
infectés
Generation
Scarface,
a
Red
Square
at
the
bottom
of
the
screen
to
warn
of
our
dirty
lives
infected
Du
bloc
6 au
Venin,du
143,
à
notre
plaque
M'Baba,
à
la
rage
de
monsieur
Dubois,des
rimes
gargantuesques,
de
la
Savine
From
block
6 to
Venom,
from
143,
to
our
M'Baba
plate,
to
the
rage
of
Monsieur
Dubois,
gargantuan
rhymes,
Savine
45
négros
rappent
pour
les
sous
sols
comme
aladine,demande
mecs...
45
niggas
rap
for
basements
like
aladine,
ask
guys...
La
puissance
vient
du
nord
comme
les
membres
du
QNC,
ici
on
t'apprend
à
faire
de
l′escrime
The
power
comes
from
the
north
like
the
members
of
the
QNC,
here
we
teach
you
how
to
do
fencing
Discret
quand
Paco
et
Thony
te
parlent
de
crime
Discreet
when
Paco
and
Thony
talk
to
you
about
crime
La
Crimée
vient
du
P.L.A.N.
prend
la
Lygne
26
et
tu
verras
que
la
cour
est
royale
comme
A.L.O.N.
V.I.N.C.E.N.Z.O
The
Crimea
comes
from
the
P.L.A.N.
take
Line
26
and
you
will
see
that
the
court
is
royal
as
A.L.O.N.V.I.N.C.E.N.Z.O
Colonisateurs,
qu′on
m'amène
Roco
Lorenzo,
les
projets
sous
l′Expansion
de
la
Swija,
les
gars,
si
tu
le
savais
pas
Colonizers,
let's
bring
me
Roco
Lorenzo,
the
projects
under
the
Expansion
of
the
Swija,
guys,
if
you
didn't
know
Leur
street
album
se
vend
déjà,
du
30è
te
coupe
des
ailes
et
de
ses
nuages
Mino
te
fait
bouffer
un
Bretzel
Their
street
album
is
already
selling,
from
the
30th
you
get
wings
and
its
clouds
Mino
makes
you
eat
a
Pretzel
Tonino
à
l'Équipe
la
plus
sallastres
Tonino
to
the
most
salastres
Team
De
Jean
Jaurès
et
Yak
te
dégomme
By
Jean
Jaurès
and
Yak
you
degomme
Si
tu
parles
mal
du
sud
est
If
you
speak
ill
of
the
south
east
La
force
vient
de
Massilia
The
strength
comes
from
Massilia
Après
une
coupole
te
sors
des
neurones
comme
le
dit
Bouga,
ici
personne
se
prostitue,
chez
nous
les
nanas
tuent
After
a
cupola
you
get
out
of
the
neurons
as
Bouga
says,
here
no
one
prostitutes,
with
us
the
chicks
kill
Comme
la
miss
Keny
Arkana,
tu
croyais
quoi
en
m′approchant
des
baffles
Like
the
miss
Keny
Arkana,
what
did
you
think
when
you
approached
me
from
the
baffles
Ici
on
t'apprend
à
écrire
comme
le
Al
Iman
Staff
putin
y′a
beaucoup
trop
de
groupe
Here
we
teach
you
to
write
like
the
Al
Iman
Staff...
there's
way
too
many
bands
J'ai
peur
d'en
oublier
alors
laisse
moi
au
moins
leurs
mettre
du
vent
en
poupe
qu′on
puisse
planer,
qu′on
puisse
voler
I'm
afraid
I'll
forget
some
so
let
me
at
least
give
them
a
boost
so
that
we
can
soar,
so
that
we
can
fly
Survoler
le
rap
pendant
des
années
car
on
a
assez
rit,
Sopra
te
fait
visiter
MARS
plus
vite
que
Samy
Nacéri,
faut
bien
manger
Fly
over
rap
for
years
because
we've
had
enough
laughs,
Sopra
makes
you
visit
MARS
faster
than
Samy
Nacéri,
you
have
to
eat
well
Ton
rap
un
bébé
salle
odeur
il
faut
le
changer,
rangez
vos
putins
de
phrases
de
merde,
allez
vous
faire,
marier
par
Noel
Mamére
Your
rap
is
a
baby,
you
have
to
change
it,
put
away
your
fucking
phrases,
go
get
married
by
Noel
Mamére
Stalag
13,
rappelle
toi,
si
tu
sens
le
droit,
M.A.R.S
on
ramène
ce
qu'on
voit
Stalag
13,
remember,
if
you
feel
the
right,
M.A.R.S
we
bring
back
what
we
see
Ici
c′est
stalag
13,
M.A.R.S
produit
du
sud
au
nord,
on
te
ramène
le
produit
que
te
rhabille
en
or
Here
it
is
stalag
13,
M.A.R.S.
product
from
south
to
north,
we
bring
you
the
product
that
you
dress
in
gold
Stalag
13,
pour
ce
qui
ont
faussé
notre
vie
la
tête
dans
le
fossé
digne
de
la
cité
de
Phocée
Stalag
13,
for
what
have
distorted
our
lives
with
our
heads
in
the
ditch
worthy
of
the
city
of
Phocaea
Ici
c'est
stalag
13,
et
maintenant
on
peut
sortir,
indépendant
nous
on
sait
ce
que
ça
veut
dire
This
is
stalag
13,
and
now
we
can
get
out,
but
we
know
what
that
means
Ici
c′est
stalag
13,
et
maintenant
on
peut
sortir,
indépendant
nous
on
sait
ce
que
ça
veut
dire
This
is
stalag
13,
and
now
we
can
get
out,
but
we
know
what
that
means
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Said M Roumbaba, Djamal M Roumbaba, Madgid Mazari, Abdelhak Guendouz, Hakim Belfatmi, Amine Bekhtaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.