Soprano - Apprends-moi - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Soprano - Apprends-moi




Apprends-moi
Lehr mich
Un instant, j'aimerais t'apercevoir juste un instant
Einen Moment, ich möchte dich sehen, nur einen Moment
Je t'attends, je sais que rien ne sera comme avant
Ich warte auf dich, ich weiß, dass nichts mehr so sein wird wie vorher
J'ai attendu ton retour pendant des nuits et des jours
Ich habe Nächte und Tage auf deine Rückkehr gewartet
J'aimerais savoir tout ça nous mène
Ich würde gerne wissen, wohin uns das alles führt
Tu sais le cœur joue des tours me promets pas ton amour
Du weißt, das Herz spielt verrückt, versprich mir nicht deine Liebe
Est-ce-que tu en vaut vraiment la peine?
Bist du es wirklich wert?
Apprends-moi à rire, apprends-moi à aimer (ah-ah)
Lehr mich zu lachen, lehr mich zu lieben (ah-ah)
Apprends-moi à vivre, apprends-moi à rêver (ah-ah)
Lehr mich zu leben, lehr mich zu träumen (ah-ah)
Je t'attends sur le quai depuis tellement d'années
Ich warte seit so vielen Jahren am Bahnsteig auf dich
Tellement longtemps que mon sourire a des toiles d'araignées
So lange, dass mein Lächeln Spinnweben hat
Les trains défilent et tu ne fais toujours pas partie des passagers
Die Züge fahren vorbei und du bist immer noch nicht unter den Passagieren
Le regard dans le vide je vois l'horizon comme Gilbert Montagné
Mit leerem Blick sehe ich den Horizont wie Gilbert Montagné
Je t'imagine belle forte et douce
Ich stelle mir dich schön, stark und sanft vor
Que tes lèvres sur mes lèvres fassent l'effet d'un drogue douce
Dass deine Lippen auf meinen Lippen wie eine sanfte Droge wirken
Que tu viennes à la rescousse de mes coups de sang
Dass du meinen Wutanfällen zu Hilfe kommst
De mes coups de blues
Meinen Blues-Anfällen
Que tu traînes loin de moi cette mélancolie à mes trousses
Dass du diese Melancholie, die mir auf den Fersen ist, weit weg von mir hältst
Que tu m'apprennes à rêver quand mes cauchemars sont réels
Dass du mich lehrst zu träumen, wenn meine Albträume real sind
Que tu m'apprennes à voler pour que je crois en mes ailes
Dass du mich lehrst zu fliegen, damit ich an meine Flügel glaube
Ici le ciel est gris dans cette foutue gare de la vie
Hier ist der Himmel grau in diesem verdammten Bahnhof des Lebens
Si tu es dans ce train qui arrive je voudrais te dire
Wenn du in diesem Zug bist, der gerade ankommt, möchte ich dir sagen
Je suivrais tes pas, sans même savoir je vais
Ich werde deinen Schritten folgen, ohne zu wissen, wohin ich gehe
Parle-moi de toi, je ne sais pas qui tu es
Erzähl mir von dir, ich weiß nicht, wer du bist
Je suivrais tes pas, sans même savoir je vais
Ich werde deinen Schritten folgen, ohne zu wissen, wohin ich gehe
Apprends-moi à rire, apprends-moi à aimer (ah-ah)
Lehr mich zu lachen, lehr mich zu lieben (ah-ah)
Apprends-moi à vivre, apprends-moi à rêver (ah-ah)
Lehr mich zu leben, lehr mich zu träumen (ah-ah)
J'ai vu l'orage pourquoi j'y crois encore?
Ich habe den Sturm gesehen, warum glaube ich noch daran?
Cet amour sonne comme un désaccord
Diese Liebe klingt wie ein Missklang
Si prêt de toi ma boussole perd le nord, j'y crois encore
So nah bei dir verliert mein Kompass den Norden, ich glaube noch daran
Même si les sages diront que j'ai tort
Auch wenn die Weisen sagen werden, dass ich falsch liege
Donne-moi du sens si pour toi j'en ai encore
Gib mir einen Sinn, wenn ich für dich noch einen habe
T'as éveillé mon amour si fort pour le laisser, laisser faner (yeah)
Du hast meine Liebe so stark erweckt, um sie verkümmern zu lassen (yeah)
S'il suffisait d'aimer comme Céline
Wenn es reichen würde zu lieben, wie Céline
On péterait moins les plombs Sérigne
Würden wir weniger durchdrehen, Sérigne
Quand est-ce que les planètes s'alignent?
Wann stehen die Planeten endlich richtig?
Que nos flammes s'allument dans nos cœurs insalubres
Dass unsere Flammen in unseren ungesunden Herzen entzündet werden
Ici les les valeurs sont salies et les hommes s'allument
Hier werden die Werte beschmutzt und die Männer zünden sich an
En se passant le salam
Indem sie sich den Salam reichen
Des larmes salées tombent au sol à force d'être seul
Salzige Tränen fallen zu Boden, weil man so allein ist
On célèbre le mal au saloon
Man feiert das Böse im Saloon
On oubliant le Seigneur le sommeil manque
Man vergisst den Herrn, der Schlaf fehlt
À force d'entendre la pluie dans nos vies (ah-ah)
Weil man ständig den Regen in unserem Leben hört (ah-ah)
Si mon soleil est dans ce train j'aimerais te dire
Wenn meine Sonne in diesem Zug ist, möchte ich dir sagen
Je suivrais tes pas, sans même savoir je vais
Ich werde deinen Schritten folgen, ohne zu wissen, wohin ich gehe
Parle-moi de toi, je ne sais pas qui tu es
Erzähl mir von dir, ich weiß nicht, wer du bist
Je suivrais tes pas, sans même savoir je vais
Ich werde deinen Schritten folgen, ohne zu wissen, wohin ich gehe
Apprends-moi à rire, apprends-moi à aimer (ah-ah)
Lehr mich zu lachen, lehr mich zu lieben (ah-ah)
Apprends-moi à vivre, apprends-moi à rêver (ah-ah)
Lehr mich zu leben, lehr mich zu träumen (ah-ah)
Apprends-moi à rire, apprends-moi à aimer (ah-ah)
Lehr mich zu lachen, lehr mich zu lieben (ah-ah)
Apprends-moi à vivre, apprends-moi à rêver (ah-ah)
Lehr mich zu leben, lehr mich zu träumen (ah-ah)





Writer(s): Moon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.