Paroles et traduction en allemand Soprano - Apprends-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
instant,
j'aimerais
t'apercevoir
juste
un
instant
Einen
Moment,
ich
möchte
dich
sehen,
nur
einen
Moment
Je
t'attends,
je
sais
que
rien
ne
sera
comme
avant
Ich
warte
auf
dich,
ich
weiß,
dass
nichts
mehr
so
sein
wird
wie
vorher
J'ai
attendu
ton
retour
pendant
des
nuits
et
des
jours
Ich
habe
Nächte
und
Tage
auf
deine
Rückkehr
gewartet
J'aimerais
savoir
où
tout
ça
nous
mène
Ich
würde
gerne
wissen,
wohin
uns
das
alles
führt
Tu
sais
le
cœur
joue
des
tours
me
promets
pas
ton
amour
Du
weißt,
das
Herz
spielt
verrückt,
versprich
mir
nicht
deine
Liebe
Est-ce-que
tu
en
vaut
vraiment
la
peine?
Bist
du
es
wirklich
wert?
Apprends-moi
à
rire,
apprends-moi
à
aimer
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
lachen,
lehr
mich
zu
lieben
(ah-ah)
Apprends-moi
à
vivre,
apprends-moi
à
rêver
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
leben,
lehr
mich
zu
träumen
(ah-ah)
Je
t'attends
sur
le
quai
depuis
tellement
d'années
Ich
warte
seit
so
vielen
Jahren
am
Bahnsteig
auf
dich
Tellement
longtemps
que
mon
sourire
a
des
toiles
d'araignées
So
lange,
dass
mein
Lächeln
Spinnweben
hat
Les
trains
défilent
et
tu
ne
fais
toujours
pas
partie
des
passagers
Die
Züge
fahren
vorbei
und
du
bist
immer
noch
nicht
unter
den
Passagieren
Le
regard
dans
le
vide
je
vois
l'horizon
comme
Gilbert
Montagné
Mit
leerem
Blick
sehe
ich
den
Horizont
wie
Gilbert
Montagné
Je
t'imagine
belle
forte
et
douce
Ich
stelle
mir
dich
schön,
stark
und
sanft
vor
Que
tes
lèvres
sur
mes
lèvres
fassent
l'effet
d'un
drogue
douce
Dass
deine
Lippen
auf
meinen
Lippen
wie
eine
sanfte
Droge
wirken
Que
tu
viennes
à
la
rescousse
de
mes
coups
de
sang
Dass
du
meinen
Wutanfällen
zu
Hilfe
kommst
De
mes
coups
de
blues
Meinen
Blues-Anfällen
Que
tu
traînes
loin
de
moi
cette
mélancolie
à
mes
trousses
Dass
du
diese
Melancholie,
die
mir
auf
den
Fersen
ist,
weit
weg
von
mir
hältst
Que
tu
m'apprennes
à
rêver
quand
mes
cauchemars
sont
réels
Dass
du
mich
lehrst
zu
träumen,
wenn
meine
Albträume
real
sind
Que
tu
m'apprennes
à
voler
pour
que
je
crois
en
mes
ailes
Dass
du
mich
lehrst
zu
fliegen,
damit
ich
an
meine
Flügel
glaube
Ici
le
ciel
est
gris
dans
cette
foutue
gare
de
la
vie
Hier
ist
der
Himmel
grau
in
diesem
verdammten
Bahnhof
des
Lebens
Si
tu
es
dans
ce
train
qui
arrive
je
voudrais
te
dire
Wenn
du
in
diesem
Zug
bist,
der
gerade
ankommt,
möchte
ich
dir
sagen
Je
suivrais
tes
pas,
sans
même
savoir
où
je
vais
Ich
werde
deinen
Schritten
folgen,
ohne
zu
wissen,
wohin
ich
gehe
Parle-moi
de
toi,
je
ne
sais
pas
qui
tu
es
Erzähl
mir
von
dir,
ich
weiß
nicht,
wer
du
bist
Je
suivrais
tes
pas,
sans
même
savoir
où
je
vais
Ich
werde
deinen
Schritten
folgen,
ohne
zu
wissen,
wohin
ich
gehe
Apprends-moi
à
rire,
apprends-moi
à
aimer
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
lachen,
lehr
mich
zu
lieben
(ah-ah)
Apprends-moi
à
vivre,
apprends-moi
à
rêver
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
leben,
lehr
mich
zu
träumen
(ah-ah)
J'ai
vu
l'orage
pourquoi
j'y
crois
encore?
Ich
habe
den
Sturm
gesehen,
warum
glaube
ich
noch
daran?
Cet
amour
sonne
comme
un
désaccord
Diese
Liebe
klingt
wie
ein
Missklang
Si
prêt
de
toi
ma
boussole
perd
le
nord,
j'y
crois
encore
So
nah
bei
dir
verliert
mein
Kompass
den
Norden,
ich
glaube
noch
daran
Même
si
les
sages
diront
que
j'ai
tort
Auch
wenn
die
Weisen
sagen
werden,
dass
ich
falsch
liege
Donne-moi
du
sens
si
pour
toi
j'en
ai
encore
Gib
mir
einen
Sinn,
wenn
ich
für
dich
noch
einen
habe
T'as
éveillé
mon
amour
si
fort
pour
le
laisser,
laisser
faner
(yeah)
Du
hast
meine
Liebe
so
stark
erweckt,
um
sie
verkümmern
zu
lassen
(yeah)
S'il
suffisait
d'aimer
comme
Céline
Wenn
es
reichen
würde
zu
lieben,
wie
Céline
On
péterait
moins
les
plombs
Sérigne
Würden
wir
weniger
durchdrehen,
Sérigne
Quand
est-ce
que
les
planètes
s'alignent?
Wann
stehen
die
Planeten
endlich
richtig?
Que
nos
flammes
s'allument
dans
nos
cœurs
insalubres
Dass
unsere
Flammen
in
unseren
ungesunden
Herzen
entzündet
werden
Ici
les
les
valeurs
sont
salies
et
les
hommes
s'allument
Hier
werden
die
Werte
beschmutzt
und
die
Männer
zünden
sich
an
En
se
passant
le
salam
Indem
sie
sich
den
Salam
reichen
Des
larmes
salées
tombent
au
sol
à
force
d'être
seul
Salzige
Tränen
fallen
zu
Boden,
weil
man
so
allein
ist
On
célèbre
le
mal
au
saloon
Man
feiert
das
Böse
im
Saloon
On
oubliant
le
Seigneur
le
sommeil
manque
Man
vergisst
den
Herrn,
der
Schlaf
fehlt
À
force
d'entendre
la
pluie
dans
nos
vies
(ah-ah)
Weil
man
ständig
den
Regen
in
unserem
Leben
hört
(ah-ah)
Si
mon
soleil
est
dans
ce
train
j'aimerais
te
dire
Wenn
meine
Sonne
in
diesem
Zug
ist,
möchte
ich
dir
sagen
Je
suivrais
tes
pas,
sans
même
savoir
où
je
vais
Ich
werde
deinen
Schritten
folgen,
ohne
zu
wissen,
wohin
ich
gehe
Parle-moi
de
toi,
je
ne
sais
pas
qui
tu
es
Erzähl
mir
von
dir,
ich
weiß
nicht,
wer
du
bist
Je
suivrais
tes
pas,
sans
même
savoir
où
je
vais
Ich
werde
deinen
Schritten
folgen,
ohne
zu
wissen,
wohin
ich
gehe
Apprends-moi
à
rire,
apprends-moi
à
aimer
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
lachen,
lehr
mich
zu
lieben
(ah-ah)
Apprends-moi
à
vivre,
apprends-moi
à
rêver
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
leben,
lehr
mich
zu
träumen
(ah-ah)
Apprends-moi
à
rire,
apprends-moi
à
aimer
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
lachen,
lehr
mich
zu
lieben
(ah-ah)
Apprends-moi
à
vivre,
apprends-moi
à
rêver
(ah-ah)
Lehr
mich
zu
leben,
lehr
mich
zu
träumen
(ah-ah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moon
Album
Freedom
date de sortie
21-06-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.