Soprano - La vengeance aux deux visages (feat. Psy 4 de la Rime) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soprano - La vengeance aux deux visages (feat. Psy 4 de la Rime)




C'est fou comme on peut attendre un moment,
Удивительно, как можно ждать,
penser à maman, penser aux moments,
Думать о маме, думать о моментах,
passer avec nos gars du ciments
Пройти с нашими парнями из цементного завода
tu veux savoir comment ils vivent m'man
Ты хочешь знать, как они живут, Ма
ils appliquent la dur loi
Они применяют жесткий закон
dents pour dents, moi c'té vivement
Зубы для зубов, мне это живо тройник
que j'sorte de ce trou mais vivant
Чтобы я выбрался из этой дыры, но живой
de cette violence, internationnale,
От этого насилия, интернационального,
comme la langue vivante
Как живой язык
j'ai le coeur vibrant
У меня сердце вибрирует
j'vois des corps gisant
Я вижу тела, лежащие
des mecs visant d'autres mecs
Парни целятся в других парней
histoire de paysans
История крестьян
(hé fréro!)
(Эй, брат!)
hé, salut poto,
Привет, пото.,
[4 bises]
[4 поцелуи]
illiquo, presto,
Illiquo, presto,
donne moi des news, des infos,
Дай мне Новости, Новости.,
avant qu'j'devienne un faux
До того, как я стал подделкой
les nouvelles des frères, pas des faux,
Новости от братьев, а не от фальшивых,
(ils vont tous bien,
(Все они в порядке,
et t'attendent tous au quartier,
И все ждут тебя в квартале.,
ils sont mûre en train d'patienter,
Они созрели, ожидая,
pour voir ta silouette arrivé)
Чтобы увидеть, как твой Силуан прибыл)
merci, donne moi des news de ma mére,
Спасибо, дай мне новости от моей матери.,
dis moi qu'vous faites pas trop de bruit,
Скажи мне, что ты не слишком шумишь.,
quand vous scouaté mon block a fumer de l'air,
Когда вы скаутов мой блок имеет курить воздух,
(t'inquiéte!
(Волнуйся!
tu l'sais on t'respect,
Ты знаешь, мы тебя уважаем.,
au fait,
Кстати,
faut qu'jte fasse montrer mon calibre du kowéte)
Мне нужно, чтобы Джей-Джей показал мой Калибр в Кувейте.)
non, parle plus d'ca, faut qu'j'construise ma vie,
Нет, больше не говори об этом, мне нужно строить свою жизнь.,
que j'sois l'architecte car un mauvais coups d'crayon
Что я архитектор, потому что плохие штрихи карандашом
suffit à rendre banquale ma vie,
Достаточно, чтобы сделать мою жизнь банкротом,
donc pas omologué,
Так что не омолог,
fini ces courses poursuites,
Закончили эти гонки погони,
avec des casques pas ommologué,
Со шлемами не,
j'suis sur un coup, c'est d'vivre
Я на одном дыхании, это жить
et jai pas pied,
И я не ногой,
juste le temps d'mintégré,
Как раз время минтегре,
bien dans la société.
Хорошо в обществе.
La tole, la rançon qu'a payé mon erreur
Толь, выкуп, который заплатил за мою ошибку
le passé m'handicap, faut qu'j'rattrape la vie,
Прошлое не дает мне покоя, я должен догнать жизнь.,
toutes ces heures
Все эти часы
[casse]
[Сломанный]
Merde!
Чёрт!
Chérie! C'est bon m'regarde pas comme ca,
Милая! Не смотри на меня так.,
j'sais t'aime pas quand j'suis bourré,
Я знаю, ты не любишь, когда я пьян.,
pleurer, d'la bouche ou des yeux c'est la meme,
Плач, из уст или из глаз это то же самое,
des télés pourries on en trouvra aux puces
Гнилые телевизоры мы найдем блохами.
putain, pourquoi j'te parle comme ca ma puce,
Черт возьми, почему я так разговариваю с тобой, детка,
j'sais qu'ca te fais mal en plus
Я знаю, что тебе больно.
on passe notre temps à s'parlé en muet
Мы проводим время, разговаривая молча.
on s'écoute comme des sourds
Мы слушаем друг друга, как глухие
au lieu d'se remuet
Вместо того чтобы пошевелиться
faut que notre avenir soit sûr
Нужно, чтобы наше будущее было безопасным
doué a rien j'suis, j'ai promis a ta mére
Я ничего не сделал, я обещал твоей матери.
de te montrer les mers,
Показать тебе моря,
mais devant cette biérre j'suis
Но перед этим пивом я
aussi con qu'un suicide
Такой же идиот, как самоубийца
avec un flingue sans barrié
С пистолетом без баррикад
mais viens repart à zero,
Но вернемся к Зеро.,
qu'on soit comme avant d'être marrié,
Чтобы мы были такими же, как прежде, когда мы поженились.,
qu'on reprenne le ciné,
Мы должны вернуться в кино.,
ou devant l'juste prix en train de parier
Или перед справедливой ценой, делая ставки
varié, les conneries de méche,
- Я не знаю, - сказал он.,
pour qu'on puisse mieu l'charié
Чтобы лучше шариат
vas-y parle un peu!
Давай, говори!
ce silence me fou l'cancer
Эта тишина сводит меня с ума.
vas-y parle un peu!
Давай, говори!
qu'on reprenne nos habitudes,
Чтобы мы вернулись к своим привычкам.,
qu'on se sert dans nos bras,
Что мы служим друг другу в объятиях,
tout ça me manque trop,
Я слишком скучаю по всему этому,
être dans nos draps,
быть в наших простынях,
ça m'manque trop en plus
я слишком скучаю по этому.
j't'aime trop, dit moi quand,
- Я слишком тебя люблю, - сказал я, когда,
faudra qu'tu m'pardonne
Ты должен простить меня.
de t'avoir laissé seule ce jour
За то, что оставил тебя одну в тот день.
[casse]
[Сломанный]
merde, notre mariage
Черт, наша свадьба.
comme ce vase parti en éclat
Как эта ваза исчезла в блеске
vas-y couché la ptite!
Ложись, птичка!
J'vais partir en randonnée
Я отправлюсь в поход
j'te promets quand j'reviendrait,
Обещаю, когда вернусь.,
tu m'aura pardoné,
Ты будешь мне помогать.,
tu verra
Ты увидишь
Cette erreur n'a pas d'rançon
Эта ошибка не имеет выкупа
pour m'sortir de ma tole
Чтобы вытащить меня из моей толи
perdu dans la course de ta vie,
Потерял в гонке своей жизни,
le passé m'cloue au sol
Прошлое пригвождает меня к Земле
Maman, t'sais que j'ai trouvé du travail?
Мама, ты знаешь, что я нашла работу?
(Ah oui?!)
(Ах да?!)
Ouais dans la maçonnerie,
Да в кладке,
[Toc Toc Toc Toc]
[Тук-Тук - Тук-Тук]
(C'est bien mon fils)
(Это мой сын)
Qui c'est?
Кто это?
(c'est... c'est EDF)
(То есть... это EDF)
Attends j'vais ouvrir
Подожди, я открою.
- Vous savez, vous avez une belle maison
- Знаете, у вас прекрасный дом.
- Bon m'man rentre à la cuisine parceque j'crois qu'il est ivre mort
- Хорошо, мам, возвращайся на кухню, потому что, по-моему, он там мертвецки пьян.
- Vous pouvez quand même répondre à ma question!
- Вы все-таки можете ответить на мой вопрос!
- Oui! C'est mon pére qui l'a meublé
- Да! Его обставил мой отец.
Avant d'nous quitté, malgrés son manque de blé!
До того, как мы покинули его, несмотря на отсутствие пшеницы!
- En gros, le papa était plein d'm'agouille
- В общем, папа был полон раздражения.
Télé, cope, DVD, tout ça acheté,
Телевизор, копе, DVD, все это куплено,
tu m'prends pour un fou ma couille?
Ты что, думаешь, что я дурак?
- Comment tu parle de mon pére?
- Как ты говоришь о моем отце?
Parles bien des morts,
О мертвых хорошо рассказывай.,
Fais s'que t'a a faire ou sort
Делай что хочешь или выходи.
Tu m'fou les nerfs d'accord?
Ты мне нервы морочишь, ладно?
- D'accord? T'ose parler des morts?
- Хорошо? Ты смеешь говорить о мертвых?
T'oublie ptétre tes torts,
Ты забываешь о своих обидах.,
T'es ptétre dehors,
Ты птетр снаружи.,
Ptétre que tu dors bien,
Птетр, что ты спишь хорошо,
Ptétre sans remort c'est bien!
Птетр без реморта-это хорошо!
- Qu'est-ce tu me dit?
- Что ты мне рассказываешь?
- Le fait qu'j't'ai retrouvé c'est bien!
- То, что я нашел тебя, - это хорошо!
T'vois cette fille sur cette photo,
Ты видишь эту девушку на этой фотографии.,
Dis moi, elle te rappel rien?
Скажи, она тебе ничего не напоминает?
- Mais de quoi? de qui tu parle?
- Но о чем? о ком ты говоришь?
- Ma femme connard!
- Моя жена-сволочь!
- Non, mais ... mais, j'ai purgé ma peine aux mittards,
- Нет, но ... но я отбывал наказание в рукавицах.,
Biensur que j'ai des remorts
Конечно, у меня есть сомнения.
Ca fait 10 ans que j'morfle
Вот уже 10 лет, как я умираю.
Quand j'y repense encore,
Когда я снова думаю об этом,
ya que des larmes que j'coffre.
Только слезы у меня были.
Hé! Sort pas ton flingue,
Эй! Не доставай пистолет.,
M'man appel la police,
Мама звонит в полицию,
Devient pas dingue
Не сходи с ума
Ma mère n'a qu'un fils
У моей матери только один сын
(Poussez vous c'est mon fils)
(Тужься, это мой сын)
- Moi aussi j'n'avais qu'une femme,
- У меня тоже была только одна женщина.,
La mére d'mon ptit canard
Мать моей маленькой утки
La flamme, d'la bougie d'ma vie dans ce monde
Пламя, от свечи моей жизни в этом мире
- Mais fais pas chié man!
- Но не делай из меня дурака!
J'ai dit a ma mére qu'j'allé travaillé,
Я сказал своей маме, что буду работать.,
Et toi 10 ans aprés,
А ты через 10 лет,
tu viens te pointé pour m'canardé!
Ты пришел сюда, чтобы меня пристрелить!
Toute façon t'es un pas chiche!
В любом случае, ты не шиш!
- Tu crois qu'j'suis un pas chiche?
- По-твоему, я не шишка?
- Oui t'es un pas chiche!
- Да ты не шиш!
- Tu crois qu'j'suis un pas chiche?
- По-твоему, я не шишка?
-t'es pas.merde!
- Ты-нет.Чёрт!
(NAN!)
(НЭН!)
[PAN]
[ПОЛОТНИЩЕ]
Ca y est chérie, j'lai fait,
Все в порядке, дорогая.,
J'arrive maintenant, j'arrive
Я иду сейчас, я иду
[PAN]
[ПОЛОТНИЩЕ]
La tole, la rançon qu'a payé mon erreur
Толь, выкуп, который заплатил за мою ошибку
Cette erreur n'a pas d'rançon
Эта ошибка не имеет выкупа
pour m'sortir de ma tole
Чтобы вытащить меня из моей толи
le passé m'handicap, faut qu'j'rattrape la vie,
Прошлое не дает мне покоя, я должен догнать жизнь.,
toutes ces heures
Все эти часы
perdu dans la course de ta vie,
Потерял в гонке своей жизни,
le passé m'cloue au sol
Прошлое пригвождает меня к Земле
{x2}
{Х2}






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.