Paroles et traduction Soprano - La vengeance aux deux visages (feat. Psy 4 de la Rime)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vengeance aux deux visages (feat. Psy 4 de la Rime)
Месть с двумя лицами (feat. Psy 4 de la Rime)
C'est
fou
comme
on
peut
attendre
un
moment,
Это
безумие,
как
долго
можно
ждать,
penser
à
maman,
penser
aux
moments,
думать
о
маме,
думать
о
моментах,
passer
avec
nos
gars
du
ciments
проведенных
с
нашими
парнями
из
бетона.
tu
veux
savoir
comment
ils
vivent
m'man
Ты
хочешь
знать,
как
они
живут,
мам?
ils
appliquent
la
dur
loi
Они
применяют
суровый
закон:
dents
pour
dents,
moi
c'té
vivement
зуб
за
зуб.
Я
страстно
желал,
que
j'sorte
de
ce
trou
mais
vivant
чтобы
выбраться
из
этой
дыры
живым.
de
cette
violence,
internationnale,
Из
этой
жестокости,
интернациональной,
comme
la
langue
vivante
как
живой
язык.
j'ai
le
coeur
vibrant
Мое
сердце
трепещет.
j'vois
des
corps
gisant
Я
вижу
лежащие
тела,
des
mecs
visant
d'autres
mecs
парней,
целящихся
в
других
парней.
histoire
de
paysans
История
крестьян.
(hé
fréro!)
(Эй,
братан!)
hé,
salut
poto,
Эй,
привет,
дружище.
illiquo,
presto,
Быстро,
скорее,
donne
moi
des
news,
des
infos,
расскажи
мне
новости,
дай
информацию,
avant
qu'j'devienne
un
faux
прежде
чем
я
стану
фальшивкой.
les
nouvelles
des
frères,
pas
des
faux,
Новости
о
братьях,
не
о
фальшивках.
(ils
vont
tous
bien,
(Они
все
в
порядке
et
t'attendent
tous
au
quartier,
и
все
ждут
тебя
в
квартале.
ils
sont
mûre
en
train
d'patienter,
Они
уже
заждались,
pour
voir
ta
silouette
arrivé)
чтобы
увидеть
твой
силуэт.)
merci,
donne
moi
des
news
de
ma
mére,
Спасибо.
Расскажи
мне
о
моей
матери.
dis
moi
qu'vous
faites
pas
trop
de
bruit,
Скажи
мне,
что
вы
не
слишком
шумите,
quand
vous
scouaté
mon
block
a
fumer
de
l'air,
когда
тусуетесь
на
моем
районе,
дымя
в
воздух.
(t'inquiéte!
(Не
волнуйся!
tu
l'sais
on
t'respect,
Ты
знаешь,
мы
тебя
уважаем.
faut
qu'jte
fasse
montrer
mon
calibre
du
kowéte)
я
должен
показать
тебе
мой
ствол
из
Кувейта.)
non,
parle
plus
d'ca,
faut
qu'j'construise
ma
vie,
Нет,
не
говори
больше
об
этом.
Мне
нужно
строить
свою
жизнь,
que
j'sois
l'architecte
car
un
mauvais
coups
d'crayon
быть
архитектором,
потому
что
один
неверный
штрих
suffit
à
rendre
banquale
ma
vie,
может
разрушить
мою
жизнь.
donc
pas
omologué,
Поэтому
не
одобрено.
fini
ces
courses
poursuites,
Покончено
с
этими
погонями
avec
des
casques
pas
ommologué,
в
несертифицированных
шлемах.
j'suis
sur
un
coup,
c'est
d'vivre
Я
нацелен
на
то,
чтобы
жить,
et
jai
pas
pied,
и
у
меня
нет
страха,
juste
le
temps
d'mintégré,
только
время,
чтобы
интегрироваться
bien
dans
la
société.
в
общество.
La
tole,
la
rançon
qu'a
payé
mon
erreur
Тюрьма
— выкуп,
который
я
заплатил
за
свою
ошибку.
le
passé
m'handicap,
faut
qu'j'rattrape
la
vie,
Прошлое
ограничивает
меня.
Мне
нужно
наверстать
упущенное
в
жизни,
toutes
ces
heures
все
эти
часы.
[casse]
[звук
разбитого
стекла]
Chérie!
C'est
bon
m'regarde
pas
comme
ca,
Дорогая!
Все
хорошо,
не
смотри
на
меня
так.
j'sais
t'aime
pas
quand
j'suis
bourré,
Я
знаю,
тебе
не
нравится,
когда
я
пьян.
pleurer,
d'la
bouche
ou
des
yeux
c'est
la
meme,
Плакать
ртом
или
глазами
— это
одно
и
то
же.
des
télés
pourries
on
en
trouvra
aux
puces
Гнилой
телевизор
мы
найдем
на
блошином
рынке.
putain,
pourquoi
j'te
parle
comme
ca
ma
puce,
Черт,
почему
я
так
с
тобой
говорю,
моя
крошка?
j'sais
qu'ca
te
fais
mal
en
plus
Я
знаю,
что
тебе
еще
больнее.
on
passe
notre
temps
à
s'parlé
en
muet
Мы
все
время
разговариваем
молча.
on
s'écoute
comme
des
sourds
Мы
слушаем
друг
друга,
как
глухие,
au
lieu
d'se
remuet
вместо
того
чтобы
шевелиться.
faut
que
notre
avenir
soit
sûr
Наше
будущее
должно
быть
надежным.
doué
a
rien
j'suis,
j'ai
promis
a
ta
mére
Я
ни
к
чему
не
годен.
Я
обещал
твоей
матери
de
te
montrer
les
mers,
показать
тебе
моря,
mais
devant
cette
biérre
j'suis
но
перед
этим
пивом
я
aussi
con
qu'un
suicide
так
же
глуп,
как
самоубийца
avec
un
flingue
sans
barrié
с
незаряженным
ружьем.
mais
viens
repart
à
zero,
Но
давай
начнем
с
нуля,
qu'on
soit
comme
avant
d'être
marrié,
будем
такими,
как
до
свадьбы.
qu'on
reprenne
le
ciné,
Давай
снова
будем
ходить
в
кино
ou
devant
l'juste
prix
en
train
de
parier
или
делать
ставки
перед
"Просто
ценой".
varié,
les
conneries
de
méche,
Разнообразные,
глупые
выходки,
pour
qu'on
puisse
mieu
l'charié
чтобы
мы
могли
лучше
подшучивать
друг
над
другом.
vas-y
parle
un
peu!
Давай,
поговори
немного!
ce
silence
me
fou
l'cancer
Это
молчание
сводит
меня
с
ума.
vas-y
parle
un
peu!
Давай,
поговори
немного!
qu'on
reprenne
nos
habitudes,
Чтобы
мы
вернулись
к
нашим
привычкам,
qu'on
se
sert
dans
nos
bras,
чтобы
мы
обнимались.
tout
ça
me
manque
trop,
Мне
всего
этого
так
не
хватает.
être
dans
nos
draps,
Быть
в
наших
простынях,
ça
m'manque
trop
en
plus
мне
этого
тоже
очень
не
хватает.
j't'aime
trop,
dit
moi
quand,
Я
так
тебя
люблю.
Скажи
мне,
когда
faudra
qu'tu
m'pardonne
тебе
нужно
будет
простить
меня
de
t'avoir
laissé
seule
ce
jour
là
за
то,
что
я
оставил
тебя
одну
в
тот
день.
[casse]
[звук
разбитого
стекла]
merde,
notre
mariage
Черт,
наш
брак
comme
ce
vase
parti
en
éclat
как
эта
разбитая
ваза.
vas-y
couché
la
ptite!
Иди,
уложи
малышку!
J'vais
partir
en
randonnée
Я
пойду
поброжу.
j'te
promets
quand
j'reviendrait,
Я
обещаю,
когда
вернусь,
tu
m'aura
pardoné,
ты
меня
простишь.
Cette
erreur
n'a
pas
d'rançon
За
эту
ошибку
нет
выкупа,
pour
m'sortir
de
ma
tole
чтобы
вытащить
меня
из
моей
тюрьмы.
perdu
dans
la
course
de
ta
vie,
Потерянный
в
гонке
твоей
жизни,
le
passé
m'cloue
au
sol
прошлое
пригвождает
меня
к
земле.
Maman,
t'sais
que
j'ai
trouvé
du
travail?
Мам,
ты
знаешь,
что
я
нашел
работу?
Ouais
dans
la
maçonnerie,
Да,
в
каменщиках.
[Toc
Toc
Toc
Toc]
[Стук-стук-стук-стук]
(C'est
bien
mon
fils)
(Это
хорошо,
сынок.)
(c'est...
c'est
EDF)
(Это...
это
EDF.)
Attends
j'vais
ouvrir
Подожди,
я
открою.
- Vous
savez,
vous
avez
une
belle
maison
- Знаете,
у
вас
красивый
дом.
- Bon
m'man
rentre
à
la
cuisine
parceque
j'crois
qu'il
est
ivre
mort
là
- Мам,
иди
на
кухню,
потому
что
я
думаю,
он
мертвецки
пьян.
- Vous
pouvez
quand
même
répondre
à
ma
question!
- Вы
все
же
можете
ответить
на
мой
вопрос!
- Oui!
C'est
mon
pére
qui
l'a
meublé
- Да!
Мой
отец
обставил
его
Avant
d'nous
quitté,
malgrés
son
manque
de
blé!
перед
тем,
как
уйти,
несмотря
на
нехватку
денег.
- En
gros,
le
papa
était
plein
d'm'agouille
- В
общем,
папаша
был
весь
в
долгах.
Télé,
cope,
DVD,
tout
ça
acheté,
Телевизор,
музыкальный
центр,
DVD,
все
это
купил.
tu
m'prends
pour
un
fou
ma
couille?
Ты
что,
меня
за
дурака
держишь?
- Comment
tu
parle
de
mon
pére?
- Как
ты
говоришь
о
моем
отце?
Parles
bien
des
morts,
Говори
хорошо
о
мертвых.
Fais
s'que
t'a
a
faire
ou
sort
Делай,
что
должен,
или
уходи.
Tu
m'fou
les
nerfs
d'accord?
Ты
действуешь
мне
на
нервы,
понятно?
- D'accord?
T'ose
parler
des
morts?
- Понятно?
Ты
смеешь
говорить
о
мертвых?
T'oublie
ptétre
tes
torts,
Ты,
наверное,
забыл
свои
грехи.
T'es
ptétre
dehors,
Ты,
наверное,
на
свободе.
Ptétre
que
tu
dors
bien,
Наверное,
ты
хорошо
спишь.
Ptétre
sans
remort
c'est
bien!
Наверное,
без
угрызений
совести,
это
хорошо!
- Qu'est-ce
tu
me
dit?
- Что
ты
мне
говоришь?
- Le
fait
qu'j't'ai
retrouvé
c'est
bien!
- То,
что
я
тебя
нашел,
это
хорошо!
T'vois
cette
fille
sur
cette
photo,
Видишь
эту
девушку
на
фотографии?
Dis
moi,
elle
te
rappel
rien?
Скажи
мне,
она
тебе
ничего
не
напоминает?
- Mais
de
quoi?
de
qui
tu
parle?
- Но
о
чем?
О
ком
ты
говоришь?
- Ma
femme
connard!
- О
моей
жене,
ублюдок!
- Non,
mais
...
mais,
j'ai
purgé
ma
peine
aux
mittards,
- Нет,
но...
но
я
отбыл
свой
срок.
Biensur
que
j'ai
des
remorts
Конечно,
у
меня
есть
угрызения
совести.
Ca
fait
10
ans
que
j'morfle
Уже
10
лет
я
мучаюсь.
Quand
j'y
repense
encore,
Когда
я
вспоминаю
об
этом,
ya
que
des
larmes
que
j'coffre.
я
могу
предложить
только
слезы.
Hé!
Sort
pas
ton
flingue,
Эй!
Не
доставай
свой
пистолет.
M'man
appel
la
police,
Мам,
вызывай
полицию.
Devient
pas
dingue
Не
сходи
с
ума.
Ma
mère
n'a
qu'un
fils
У
моей
матери
только
один
сын.
(Poussez
vous
c'est
mon
fils)
(Отойдите,
это
мой
сын.)
- Moi
aussi
j'n'avais
qu'une
femme,
- У
меня
тоже
была
только
одна
жена,
La
mére
d'mon
ptit
canard
мать
моего
малыша.
La
flamme,
d'la
bougie
d'ma
vie
dans
ce
monde
Пламя,
свеча
моей
жизни
в
этом
мире.
- Mais
fais
pas
chié
man!
- Да
не
лезь
ты,
мужик!
J'ai
dit
a
ma
mére
qu'j'allé
travaillé,
Я
сказал
матери,
что
пойду
работать,
Et
toi
10
ans
aprés,
а
ты
10
лет
спустя
tu
viens
te
pointé
là
pour
m'canardé!
появляешься
здесь,
чтобы
меня
пристрелить!
Toute
façon
t'es
un
pas
chiche!
В
любом
случае,
ты
трус!
- Tu
crois
qu'j'suis
un
pas
chiche?
- Ты
думаешь,
я
трус?
- Oui
t'es
un
pas
chiche!
- Да,
ты
трус!
- Tu
crois
qu'j'suis
un
pas
chiche?
- Ты
думаешь,
я
трус?
-t'es
pas.merde!
- Ты
не...
черт!
Ca
y
est
chérie,
j'lai
fait,
Вот
и
все,
дорогая,
я
сделал
это.
J'arrive
maintenant,
j'arrive
Я
иду,
я
уже
иду.
La
tole,
la
rançon
qu'a
payé
mon
erreur
Тюрьма
— выкуп,
который
я
заплатил
за
свою
ошибку.
Cette
erreur
n'a
pas
d'rançon
За
эту
ошибку
нет
выкупа,
pour
m'sortir
de
ma
tole
чтобы
вытащить
меня
из
моей
тюрьмы.
le
passé
m'handicap,
faut
qu'j'rattrape
la
vie,
Прошлое
ограничивает
меня.
Мне
нужно
наверстать
упущенное
в
жизни,
toutes
ces
heures
все
эти
часы.
perdu
dans
la
course
de
ta
vie,
Потерянный
в
гонке
твоей
жизни,
le
passé
m'cloue
au
sol
прошлое
пригвождает
меня
к
земле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.