Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi




Ferme les yeux et imagine toi
Закрой глаза и представь себе
Hey, Blacko Soprano
Эй, Blacko Soprano
Sniper, Psy 4
Sniper, Psy 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это случается только с другими, мы не осознаем, пока нас это не коснется
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi (imagine toi)
Взгляни на вещи проще, закрой глаза, представь себе (представь себе)
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Fermes tes yeux et imagine ta vie
Закрой глаза и представь свою жизнь
Dans ces pays les hommes politiques sont en treillis
В тех странах, где политики в военной форме
la liberté d'expression est une conspiration
Где свобода слова - это заговор
le dollar civilise avec des canons
Где доллар цивилизует пушками
on peut mourir d'une simple fièvre
Где можно умереть от простой лихорадки
les épidémies se promènent sans laisse
Где эпидемии гуляют без поводка
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Ты действительно думаешь, что выдержишь жару
De ces pays pendant deux mois, tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent?
Тех стран, где ты два месяца загораешь, а они горят весь год?
Imagine ta vie sans eau potable, une douche les jours de pluie
Представь свою жизнь без питьевой воды, душ только в дождливые дни
Pas d'bouffe mise sur la table
Нет еды на столе
Imagine toi dans un hôpital avec une maladie incurable, une maladie qui t'juge coupable
Представь себя в больнице с неизлечимой болезнью, болезнью, которая считает тебя виновной
Imagine toi enfermé comme Natascha Kampusch, ou brûlé comme Mama Galledou dans l'bus
Представь себя запертой, как Наташа Кампуш, или сгоревшей, как Мама Галледу в автобусе
Ouvre les yeux maintenant et avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Открой глаза сейчас и прежде чем проклинать жизнь, подумай хорошенько
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это случается только с другими, мы не осознаем, пока нас это не коснется
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Взгляни на вещи проще, закрой глаза, представь себе
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Fermes les yeux et imagine toi quelque part en Afrique
Закрой глаза и представь себя где-нибудь в Африке
Dans un village bâti de terre, sous un soleil de plomb
В деревне, построенной из глины, под палящим солнцем
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Представь горячий и тяжелый воздух, эту пустынную местность
Ce maigre troupeau de chêvres, ta main et ce bâton
Это маленькое стадо коз, твою руку и эту палку
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Представь этот долгий путь, который тебе нужно пройти
Afin que tes bêtes puissent paître et se rafraîchir
Чтобы твои животные могли пастись и освежиться
Ces 30 bornes à faire, ces voleurs de bétails et leur kalachnikov qui tirent sans réfléchir
Эти 30 километров, которые нужно пройти, эти воры скота и их калашниковы, стреляющие без разбора
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Представь Мадагаскар и его горы мусора
Imagine tes huit ans et tes pieds sans chaussures
Представь свои восемь лет и свои босые ноги
Imagine tes mains dans les détritus
Представь свои руки в мусоре
Pour un bout de pain, mais tu t'y habitues
В поисках куска хлеба, но ты к этому привыкаешь
Imagine Paris et son périphérique
Представь Париж и его кольцевую дорогу
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Где-то под мостом недалеко от пробки
Imagine toi sous un duvet sale
Представь себя под грязным одеялом
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Борясь с холодом, борясь с голодом
Maintenant imagine toi dans ta voiture, bloqué dans les embouteillages
Теперь представь себя в своей машине, застрявшей в пробке
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
Мужчина медленно выходит из-под одеяла, у него твое лицо
(Imagine) Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
(Представь) Скажи мне, что ты чувствуешь, смотришь ли ты на него по-другому?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant
Прежде чем проклинать жизнь, подумай хорошенько
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это случается только с другими, мы не осознаем, пока нас это не коснется
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Взгляни на вещи проще, закрой глаза, представь себе
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Karl, imagine toi sans la musique
Карл, представь себе жизнь без музыки
La santé abîmée par les 3-8, les allers-retours aux ASSEDIC
Здоровье, подорванное работой по сменам, постоянные походы в службу занятости
Saïd, imagine toi sans cette réussite
Саид, представь себе, что ты не добился успеха
En galère, juste le SMIC, prisonnier de cette tour de brique
В нужде, только минимальная зарплата, узник этой кирпичной башни
Imagine toi sans Sniper, moi sans Psy 4
Представь себе жизнь без Sniper, меня без Psy 4
Et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas
И тех хороших моментов, которые другие не знают
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Представь нашу жизнь без всего этого
C'est pour ça! Remercions Dieu pour tout ça
Вот почему! Поблагодарим Бога за все это
Pardon pour les jours j'me plains
Прости за те дни, когда я жалуюсь
Les jours je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin
Дни, когда я вижу только себя, свой нос и не дальше
Pardon pour toutes ces fois j'ai grossi mes problèmes
Прости за все те разы, когда я преувеличивал свои проблемы
Pour toutes ces fois j'ai fait tourner le monde sur moi-même
За все те разы, когда я заставлял мир вращаться вокруг меня
Ferme tes yeux juste une seconde
Закрой глаза всего на секунду
Vois la misère du monde et ta place dans tout ça
Увидишь нищету мира и свое место во всем этом
Prenons conscience de la chance qu'on a et tu verras peut-être que la vie est belle
Осознаем, как нам повезло, и ты, возможно, увидишь, что жизнь прекрасна
Ohoh yeah oh
О-о-о, да, о
Blacko
Blacko
Soprano
Soprano
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas (ho yeah)
Это случается только с другими, мы не осознаем, пока нас это не коснется (о, да)
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Взгляни на вещи проще, закрой глаза, представь себе
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь
Ça n'arrive qu'aux autres, on n'réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это случается только с другими, мы не осознаем, пока нас это не коснется
On sait très bien c'qui se passe ailleurs mais on ose se plaindre (Blacko, Soprano)
Мы прекрасно знаем, что происходит в других местах, но смеем жаловаться (Blacko, Soprano)
Relativise, ferme les yeux, imagine toi
Взгляни на вещи проще, закрой глаза, представь себе
Tu verras comme ta vie est belle
Ты увидишь, как прекрасна твоя жизнь





Writer(s): APPELA CARL, M ROUMBABA SAID, KOE PASCAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.