Paroles et traduction Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme les yeux et imagine toi
Закрой глаза и представь себе
Hey,
Blacko
Soprano
Эй,
Blacko
Soprano
Sniper,
Psy
4
Sniper,
Psy
4
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
n'réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснется
On
sait
très
bien
c'qui
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux,
imagine
toi
(imagine
toi)
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза,
представь
себе
(представь
себе)
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Fermes
tes
yeux
et
imagine
ta
vie
Закрой
глаза
и
представь
свою
жизнь
Dans
ces
pays
où
les
hommes
politiques
sont
en
treillis
В
тех
странах,
где
политики
в
военной
форме
Où
la
liberté
d'expression
est
une
conspiration
Где
свобода
слова
- это
заговор
Où
le
dollar
civilise
avec
des
canons
Где
доллар
цивилизует
пушками
Où
on
peut
mourir
d'une
simple
fièvre
Где
можно
умереть
от
простой
лихорадки
Où
les
épidémies
se
promènent
sans
laisse
Где
эпидемии
гуляют
без
поводка
Crois-tu
vraiment
tenir
sous
la
canicule
Ты
действительно
думаешь,
что
выдержишь
жару
De
ces
pays
où
pendant
deux
mois,
tu
bronzes,
eux
toute
l'année
ils
brûlent?
Тех
стран,
где
ты
два
месяца
загораешь,
а
они
горят
весь
год?
Imagine
ta
vie
sans
eau
potable,
une
douche
les
jours
de
pluie
Представь
свою
жизнь
без
питьевой
воды,
душ
только
в
дождливые
дни
Pas
d'bouffe
mise
sur
la
table
Нет
еды
на
столе
Imagine
toi
dans
un
hôpital
avec
une
maladie
incurable,
une
maladie
qui
t'juge
coupable
Представь
себя
в
больнице
с
неизлечимой
болезнью,
болезнью,
которая
считает
тебя
виновной
Imagine
toi
enfermé
comme
Natascha
Kampusch,
ou
brûlé
comme
Mama
Galledou
dans
l'bus
Представь
себя
запертой,
как
Наташа
Кампуш,
или
сгоревшей,
как
Мама
Галледу
в
автобусе
Ouvre
les
yeux
maintenant
et
avant
d'insulter
la
vie
réfléchis
dorénavant
Открой
глаза
сейчас
и
прежде
чем
проклинать
жизнь,
подумай
хорошенько
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
n'réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснется
On
sait
très
bien
c'qui
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux,
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза,
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Fermes
les
yeux
et
imagine
toi
quelque
part
en
Afrique
Закрой
глаза
и
представь
себя
где-нибудь
в
Африке
Dans
un
village
bâti
de
terre,
sous
un
soleil
de
plomb
В
деревне,
построенной
из
глины,
под
палящим
солнцем
Imagine
l'air
chaud
et
lourd,
cette
étendue
désertique
Представь
горячий
и
тяжелый
воздух,
эту
пустынную
местность
Ce
maigre
troupeau
de
chêvres,
ta
main
et
ce
bâton
Это
маленькое
стадо
коз,
твою
руку
и
эту
палку
Imagine
cette
longue
marche
que
tu
dois
accomplir
Представь
этот
долгий
путь,
который
тебе
нужно
пройти
Afin
que
tes
bêtes
puissent
paître
et
se
rafraîchir
Чтобы
твои
животные
могли
пастись
и
освежиться
Ces
30
bornes
à
faire,
ces
voleurs
de
bétails
et
leur
kalachnikov
qui
tirent
sans
réfléchir
Эти
30
километров,
которые
нужно
пройти,
эти
воры
скота
и
их
калашниковы,
стреляющие
без
разбора
Imagine
Madagascar
et
ses
montagnes
d'ordures
Представь
Мадагаскар
и
его
горы
мусора
Imagine
tes
huit
ans
et
tes
pieds
sans
chaussures
Представь
свои
восемь
лет
и
свои
босые
ноги
Imagine
tes
mains
dans
les
détritus
Представь
свои
руки
в
мусоре
Pour
un
bout
de
pain,
mais
tu
t'y
habitues
В
поисках
куска
хлеба,
но
ты
к
этому
привыкаешь
Imagine
Paris
et
son
périphérique
Представь
Париж
и
его
кольцевую
дорогу
Quelque
part
sous
un
pont
pas
loin
du
trafic
Где-то
под
мостом
недалеко
от
пробки
Imagine
toi
sous
un
duvet
sale
Представь
себя
под
грязным
одеялом
Luttant
contre
le
froid,
luttant
contre
la
dalle
Борясь
с
холодом,
борясь
с
голодом
Maintenant
imagine
toi
dans
ta
voiture,
bloqué
dans
les
embouteillages
Теперь
представь
себя
в
своей
машине,
застрявшей
в
пробке
L'homme
sort
lentement
de
sa
couverture,
l'homme
a
ton
visage
Мужчина
медленно
выходит
из-под
одеяла,
у
него
твое
лицо
(Imagine)
Dis-moi
ce
que
tu
ressens,
le
regardes-tu
autrement?
(Представь)
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
смотришь
ли
ты
на
него
по-другому?
Avant
d'insulter
la
vie
réfléchis
dorénavant
Прежде
чем
проклинать
жизнь,
подумай
хорошенько
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
n'réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснется
On
sait
très
bien
c'qui
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux,
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза,
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Karl,
imagine
toi
sans
la
musique
Карл,
представь
себе
жизнь
без
музыки
La
santé
abîmée
par
les
3-8,
les
allers-retours
aux
ASSEDIC
Здоровье,
подорванное
работой
по
сменам,
постоянные
походы
в
службу
занятости
Saïd,
imagine
toi
sans
cette
réussite
Саид,
представь
себе,
что
ты
не
добился
успеха
En
galère,
juste
le
SMIC,
prisonnier
de
cette
tour
de
brique
В
нужде,
только
минимальная
зарплата,
узник
этой
кирпичной
башни
Imagine
toi
sans
Sniper,
moi
sans
Psy
4
Представь
себе
жизнь
без
Sniper,
меня
без
Psy
4
Et
ces
bons
moments
que
d'autres
ne
connaissent
pas
И
тех
хороших
моментов,
которые
другие
не
знают
Imagine
un
peu
nos
vies
sans
tout
ça
Представь
нашу
жизнь
без
всего
этого
C'est
pour
ça!
Remercions
Dieu
pour
tout
ça
Вот
почему!
Поблагодарим
Бога
за
все
это
Pardon
pour
les
jours
où
j'me
plains
Прости
за
те
дни,
когда
я
жалуюсь
Les
jours
où
je
ne
vois
que
moi,
mon
nez
et
pas
plus
loin
Дни,
когда
я
вижу
только
себя,
свой
нос
и
не
дальше
Pardon
pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
grossi
mes
problèmes
Прости
за
все
те
разы,
когда
я
преувеличивал
свои
проблемы
Pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
fait
tourner
le
monde
sur
moi-même
За
все
те
разы,
когда
я
заставлял
мир
вращаться
вокруг
меня
Ferme
tes
yeux
juste
une
seconde
Закрой
глаза
всего
на
секунду
Vois
la
misère
du
monde
et
ta
place
dans
tout
ça
Увидишь
нищету
мира
и
свое
место
во
всем
этом
Prenons
conscience
de
la
chance
qu'on
a
et
tu
verras
peut-être
que
la
vie
est
belle
Осознаем,
как
нам
повезло,
и
ты,
возможно,
увидишь,
что
жизнь
прекрасна
Ohoh
yeah
oh
О-о-о,
да,
о
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
n'réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
(ho
yeah)
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснется
(о,
да)
On
sait
très
bien
c'qui
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
смеем
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux,
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза,
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Ça
n'arrive
qu'aux
autres,
on
n'réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем,
пока
нас
это
не
коснется
On
sait
très
bien
c'qui
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
(Blacko,
Soprano)
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
смеем
жаловаться
(Blacko,
Soprano)
Relativise,
ferme
les
yeux,
imagine
toi
Взгляни
на
вещи
проще,
закрой
глаза,
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): APPELA CARL, M ROUMBABA SAID, KOE PASCAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.