Paroles et traduction Soprano feat. Constantine Windaman - Sur la lune
Besoin
de
quitter
l'apesanteur
terrestre
Need
to
escape
Earth's
gravity
Besoin
de
quitter
l'apesanteur
terrestre
Need
to
escape
Earth's
gravity
Le
cerveau
est
lourd
My
brain
feels
heavy
Le
cerveau
est
lourd
My
brain
feels
heavy
Le
cerveau
est
lourd
My
brain
feels
heavy
À
l'heure
où
Cupidon,
a
vendu
ses
fléchettes
à
Endemol,
sur
internet
les
pédophiles
vont
à
la
pêche
avec
des
lol,
le
monde
est
stone
poto,
faut
travailler
plus
pour
gagner
plus,
puis
on
finit
heureux
comme
les
employés
de
France
Télécom,
oui
on
déconne
avec
l'écologie
faut
réagir,
notre
confort
technologique
a
assassiné
Haïti
des
colonies
en
2010
et
j'te
parle
pas
que
de
la
Palestine
combien
de
pays
démocratiques
emploient
des
présidents
d'Afrique
l'ami,
le
taux
de
suicide
n'inquiète
personne
à
l'Élysée,
préfère
parler
de
la
burqa
que
de
la
violence
dans
les
lycées
quand
je
regarde
les
chaînes
télévisés
et
leur
émissions
à
la
con
je
me
dis
que
Marc
Dorcel
sera
bientôt
notre
ministre
de
l'éducation,
A
la
maison
les
parents
craquent
investissent
au
loto,
car
ce
qui
coutait
hier
5 francs
coute
aujourd'hui
5 euros.
Pour
être
heureux
ça
prend
des
antis-dépresseurs
ou
d'autres
comme
moi
prennent
l'ascenseur
pour
aller,
In
times
where
Cupid
sold
his
arrows
to
Endemol,
on
the
internet
pedophiles
go
fishing
with
"lol"s,
the
world
is
stoned,
honey,
we
gotta
work
more
to
earn
more,
then
we
end
up
happy
like
France
Telecom
employees,
yeah
we
joke
about
ecology,
we
gotta
react,
our
technological
comfort
murdered
Haiti,
colonies
in
2010,
and
I'm
not
just
talking
about
Palestine,
how
many
democratic
countries
employ
African
presidents,
my
friend?
The
suicide
rate
doesn't
worry
anyone
at
the
Élysée,
they'd
rather
talk
about
the
burqa
than
violence
in
high
schools.
When
I
watch
TV
channels
and
their
stupid
shows,
I
tell
myself
that
Marc
Dorcel
will
soon
be
our
Minister
of
Education.
At
home,
parents
are
cracking,
investing
in
the
lottery,
because
what
used
to
cost
5 francs
now
costs
5 euros.
To
be
happy,
you
need
antidepressants,
or
others
like
me
take
the
elevator
to
go,
Sur
la
lune,
On
the
moon,
sur
la
lune
tous
les
problèmes
du
monde
me
paraissent
petit
quand
je
les
vois
depuis
la
lune,
on
the
moon
all
the
world's
problems
seem
small
when
I
see
them
from
the
moon,
sur
la
lune
tous
mes
rêves
flottent
je
balaye
la
poussière
d’étoile
avec
ma
plume,
on
the
moon
all
my
dreams
float,
I
sweep
away
stardust
with
my
feather,
sur
la
lune
je
marcherais
un
petit
pas
pour
l’homme
un
grand
pas
pour
ma
liberté
on
the
moon
I'll
walk
a
small
step
for
man,
a
giant
leap
for
my
freedom
J'ai
le
mal
de
père
depuis
gamin
un
besoin
aérien,
car
dans
le
cœur
des
hommes
la
température
a
sorti
les
sapins
donne
moi
les
clés
de
ma
cellule
que
je
vois
à
quoi
me
sert
mes
ailes
ma
vie
a
beau
prendre
la
pilule,
mais
elle
n'accouche
que
des
problèmes
bien
sûr
je
l'aime
ma
vie
des
blocs,
mais
à
la
manière
de
Kurt
Cobain
avec
un
fusil
dans
la
gorge
et
de
l'amertume
dans
mes
poèmes,
oui
mec
je
traine
toutes
les
séquelles
d'une
jeunesse
pris
à
la
gorge,
car
ici
quand
t'as
la
dalle
tu
finis
par
bouffée
ton
auréole,
en
France
on
te
juge
à
ta
couleur
ou
ton
adresse
donc
ça
met
la
cagoule
pour
que
t'évite
le
délit
de
faciès
oui
ça
fait
la
sieste
au
fond
de
la
classe,
car
encore
une
fois
papa
et
maman
ont
passé
la
nuit
à
se
taper
et
à
boire
entre
les
guerres
de
religion
et
l'extrême
consommation
dans
cette
société
qui
joue
à
guichet
fermé
dans
les
prisons
pour
ne
pas
perdre
la
raison
j'préfère
vivre
dans
ma
fiction
la
tête
dans
les
nuages
pour
aller
voir
des
étoiles
par
millions
I've
had
daddy
issues
since
I
was
a
kid,
a
need
for
air,
because
in
the
hearts
of
men
the
temperature
has
brought
out
the
fir
trees.
Give
me
the
keys
to
my
cell
so
I
can
see
what
my
wings
are
for.
My
life
may
take
the
pill,
but
it
only
gives
birth
to
problems.
Of
course,
I
love
my
life
in
the
projects,
but
like
Kurt
Cobain,
with
a
gun
in
my
throat
and
bitterness
in
my
poems.
Yeah,
man,
I
carry
all
the
scars
of
a
youth
choked,
because
here
when
you're
hungry,
you
end
up
eating
your
halo.
In
France,
they
judge
you
by
your
color
or
your
address,
so
they
put
on
the
hood
so
you
avoid
the
crime
of
appearance.
Yeah,
they
nap
in
the
back
of
the
class,
because
once
again,
mom
and
dad
spent
the
night
hitting
each
other
and
drinking.
Between
religious
wars
and
extreme
consumerism,
in
this
society
that
plays
to
sold-out
crowds
in
prisons,
to
not
lose
my
mind,
I
prefer
to
live
in
my
fiction,
head
in
the
clouds,
to
go
see
millions
of
stars
Sur
la
lune,
On
the
moon,
sur
la
lune
tous
les
problèmes
du
monde
me
paraissent
petit
quand
je
les
vois
depuis
la
lune,
on
the
moon
all
the
world's
problems
seem
small
when
I
see
them
from
the
moon,
sur
la
lune
tous
mes
rêves
flottent
je
balaye
la
poussière
d'étoile
avec
ma
plume,
on
the
moon
all
my
dreams
float,
I
sweep
away
stardust
with
my
feather,
sur
la
lune
je
marcherais
un
petit
pas
pour
l'homme
un
grand
pas
pour
ma
liberté,
on
the
moon
I'll
walk
a
small
step
for
man,
a
giant
leap
for
my
freedom,
Besoin
de
quitter
l’apesanteur
terrestre
pour
ne
pas
devenir
fou
allié
Need
to
escape
Earth's
gravity
so
I
don't
go
crazy,
baby
Besoin
de
quitter
l’apesanteur
terrestre
pour
ne
pas
devenir
fou
allié
Need
to
escape
Earth's
gravity
so
I
don't
go
crazy,
baby
le
cerveau
est
lourd
my
brain
feels
heavy
le
cerveau
est
lourd
my
brain
feels
heavy
le
cerveau
est
lourd
my
brain
feels
heavy
le
cerveau
est
lourd
my
brain
feels
heavy
le
cerveau
est
lourd
my
brain
feels
heavy
Sur
la
lune,
On
the
moon,
sur
la
lune
tous
les
problèmes
du
monde
me
paraissent
petit
quand
je
les
vois
depuis
la
lune,
on
the
moon
all
the
world's
problems
seem
small
when
I
see
them
from
the
moon,
sur
la
lune
tous
mes
rêves
flottent
je
balaye
la
poussière
d'étoile
avec
ma
plume,
on
the
moon
all
my
dreams
float,
I
sweep
away
stardust
with
my
feather,
sur
la
lune
je
marcherais
un
petit
pas
pour
l'homme
un
grand
pas
pour
ma
liberté,
on
the
moon
I'll
walk
a
small
step
for
man,
a
giant
leap
for
my
freedom,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAID M'ROUMBABA, HAKIM BELFATMI, FOUHADE GHENAI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.