Paroles et traduction Soprano feat. R.E.D.K - A plumes ouvertes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A plumes ouvertes
Open-hearted
J'ai
pas
de
petites
coupures
ils
me
comprennent
par
crainte
du
Seigneur
I
don't
have
small
cuts,
they
understand
me
for
fear
of
the
Lord
Et
vu
la
tournure
que
les
choses
prennent
je
crains
le
pire
espère
le
meilleur
And
seeing
how
things
are
turning
out,
I
fear
the
worst
and
hope
for
the
best
Une
fois
parti
dans
ma
lancée
le
mal
me
ronge
Once
I
get
going,
evil
eats
away
at
me
Quand
j'suis
plongé
dans
mes
pensées
j'ai
tendance
à
me
noyer
dans
mes
songes
When
I'm
deep
in
my
thoughts,
I
tend
to
drown
in
my
dreams
C'est
ça
le
malheur
That's
the
misfortune
Y'a
rien
de
comparable
les
hommes
n'ont
plus
de
valeur
There's
nothing
comparable,
men
have
no
value
anymore
J'regrette
celui
qui
valait
100
carats
I
miss
the
one
who
was
worth
100
carats
Ils
se
croient
imparables
They
think
they're
invincible
Puis
s'imaginent
qu'on
n'y
voit
rien
quand
ils
considèrent
nos
pays
comme
des
boîtes
à
rats
Then
they
imagine
we
don't
see
anything
when
they
consider
our
countries
as
rat
boxes
C'est
ça
dans
l'rap
on
parle
on
kiffe
la
rime
That's
it
in
rap,
we
talk,
we
love
the
rhyme
Pour
l'oseille
on
se
bouge
mais
les
oreilles
on
s'bouche
quand
les
estomacs
crient
famine
For
the
money
we
move
but
we
close
our
ears
when
stomachs
cry
famine
Je
le
dis
et
le
pense
I
say
it
and
I
mean
it
La
beauté
de
nos
paroles
The
beauty
of
our
words
N'a
d'égale
que
la
laideur
de
notre
indifférence
Is
only
matched
by
the
ugliness
of
our
indifference
Y'a
pas
de
confusion
pas
même
un
peu
d'ivresse
There's
no
confusion,
not
even
a
little
drunkenness
Je
donne
mon
opinion,
tire
des
conclusions
du
haut
de
ma
petitesse
I
give
my
opinion,
draw
conclusions
from
the
top
of
my
smallness
Motivé
comme
pas
deux
je
manie
vos
verbes
Motivated
like
no
other,
I
handle
your
verbs
Mes
couplets
vous
font
des
baisers
baveux
avec
la
langue
de
Molière
My
verses
give
you
sloppy
kisses
with
Molière's
tongue
Je
mène
mon
combat
jusqu'à
l'épuisement
I
fight
my
fight
until
exhaustion
C'est
la
richesse
de
notre
culture
contre
la
pauvreté
de
leurs
jugements
It's
the
richness
of
our
culture
against
the
poverty
of
their
judgments
Si
parce
que
je
m'appelle
Mohammed
le
statut
de
français
je
le
mérite
pas
If
because
my
name
is
Mohammed,
I
don't
deserve
the
status
of
French
Dites
à
François
Hollande
d'aller
se
présenter
aux
Pays-Bas
Tell
François
Hollande
to
go
run
for
office
in
the
Netherlands
Avant
tout
sachez
qu'à
défaut
de
l'avoir
à
l'extérieur
Above
all,
know
that
for
lack
of
having
it
on
the
outside
Je
la
recherche
à
l'intérieur
la
paix
I
seek
it
within,
peace
À
l'heure
où
la
violence
prolifère
At
a
time
when
violence
is
proliferating
Je
repense
à
Zied
mort
dans
un
braquage
à
cause
d'une
balle
policière
I
think
back
to
Zied,
who
died
in
a
robbery
because
of
a
police
bullet
Le
chant
des
bastos
nous
berce
écoute
The
song
of
the
bullets
lulls
us,
listen
La
violence
est
une
drogue
dure
dans
les
rues
de
Marseille
beaucoup
de
nos
frères
se
shootent
Violence
is
a
hard
drug,
in
the
streets
of
Marseille
many
of
our
brothers
are
shooting
up
Si
t'as
pas
le
cran
d'aller
au
bout
fais
pas
le
bourreau
If
you
don't
have
the
guts
to
go
all
the
way,
don't
play
the
executioner
Faudra
assumer
le
fait
de
te
faire
fumer
comme
une
Marlboro
You'll
have
to
deal
with
getting
smoked
like
a
Marlboro
Je
m'interroge
sur
la
cécité
de
la
justice
I
wonder
about
the
blindness
of
justice
Et
me
dit
qu'elle
est
loin
d'être
aveugle
And
I
tell
myself
that
it
is
far
from
blind
Elle
ne
voit
que
ce
qu'elle
veut
voir
c'est
triste
She
only
sees
what
she
wants
to
see,
it's
sad
Y'a
trop
d'anomalies
There
are
too
many
anomalies
J'annonce
la
couleur
et
ta
défaite
comme
ce
jury
raciste
qui
sourit
à
Bonaly
I
announce
the
color
and
your
defeat
like
this
racist
jury
that
smiles
at
Bonaly
J'te
jure
c'est
fou
tout
ça
me
sidère
I
swear
it's
crazy,
all
this
makes
me
dizzy
Mate
bien
ce
qui
m'énerve
plus
que
tout
c'est
qu'ils
nous
considèrent
Look
carefully
at
what
annoys
me
most
is
that
they
consider
us
Comme
des
moins
que
rien
As
less
than
nothing
Et
toutes
ces
merdes
m'énervent
And
all
this
shit
pisses
me
off
J'aimerais
que
sur
leurs
canaux
nos
paroles
aient
du
poids
comme
celles
de
Pierre
Ménès
I
wish
that
on
their
channels
our
words
had
weight
like
those
of
Pierre
Ménès
Tu
connais
je
suis
le
mec
le
plus
cool
de
la
Terre
You
know
I'm
the
coolest
dude
on
Earth
Homme
de
raison
j'peux
devenir
le
plus
fou
quand
j'la
perds
Man
of
reason,
I
can
become
the
craziest
when
I
lose
it
Je
suis
ce
gars
sans
doute
têtu
qui
n'adore
pas
la
thune
I
am
this
guy,
no
doubt
stubborn,
who
doesn't
love
money
Man
pour
l'instant
ma
bouche
s'est
tue
parole
à
ma
plume
Man
for
now
my
mouth
is
silent,
word
to
my
pen
Désolé
pour
le
dérangement
ce
soir
ma
plume
est
ivre
Sorry
for
the
disturbance
tonight
my
pen
is
drunk
Non
pas
de
cellule
de
dégrisement
ce
soir
ma
plume
est
libre
No,
no
sobering-up
cell,
tonight
my
pen
is
free
Libre
de
dégueuler
ses
sentiments
sur
la
place
publique
Free
to
vomit
its
feelings
in
the
public
square
À
l'heure
où
la
liberté
est
une
expression
zemmouristique
At
a
time
when
freedom
is
a
Zemmouristic
expression
Noirs
sont
les
désirs
quand
il
s'agit
de
leur
justice
Black
are
the
desires
when
it
comes
to
their
justice
Celle
qui
met
chez
nous
le
stress
du
clip
de
Justice
The
one
that
puts
the
stress
of
the
Justice
clip
on
us
Pourquoi
j'suis
si
triste
Why
am
I
so
sad
Comment
ne
pas
l'être
quand
je
vois
que
les
hommes
cherchent
le
paradis
sous
les
pieds
de
Iblis
How
can
I
not
be
when
I
see
that
men
seek
paradise
under
the
feet
of
Iblis
Cherchent
l'armistice
Seek
armistice
Intérieur
auprès
d'une
femme
qui
n'a
pas
les
neurones
d'Afida
Turner
Interior
with
a
woman
who
doesn't
have
the
neurons
of
Afida
Turner
Ouais
comme
Will
Smith
Yeah
like
Will
Smith
J'suis
à
la
recherche
du
bonheur
pour
enfin
prendre
de
la
hauteur
I'm
looking
for
happiness
to
finally
gain
height
Ou
pire,
atterrir
comme
Taïg
Khris
Or
worse,
land
like
Taïg
Khris
Mec
en
temps
de
crise
faut
faire
des
sous
Dude
in
times
of
crisis
you
have
to
make
money
L'Afrique
crie
famine
Africa
cries
famine
La
crise
a
fait
qu'on
est
encore
plus
sourd
The
crisis
has
made
us
even
more
deaf
Ça
crie
au
secours
car
le
pouvoir
d'achat
baisse
It
cries
for
help
because
purchasing
power
is
falling
L'Euro
c'est
le
régime
minceur
de
l'Europe
voilà
pourquoi
on
n'a
plus
de
Grèce
The
Euro
is
Europe's
slimming
diet,
that's
why
we
don't
have
Greece
anymore
Je
presse
la
détente
de
ma
plume
à
chaque
fois
que
je
stresse
I
pull
the
trigger
of
my
pen
every
time
I
stress
Ou
quand
la
Une
entoure
la
vérité
d'un
peu
de
brume
Or
when
the
front
page
surrounds
the
truth
with
a
little
mist
Oui
j'ai
mis
dans
l'urne
un
bulletin
SOS
anti
Jean-Marie
Yes,
I
put
an
SOS
anti
Jean-Marie
ballot
in
the
ballot
box
Ils
ont
mis
l'Afrique
en
cloque
et
se
prennent
pour
Cheb
Mami
They
got
Africa
pregnant
and
think
they're
Cheb
Mami
Non
ne
pleure
pas
Mamie
je
suis
là
pour
vous
honorer
No
don't
cry
Grandma
I'm
here
to
honor
you
Les
darons
étaient
des
kings
The
dads
were
kings
Les
colons
des
Conrad
Murray
The
settlers
of
Conrad
Murray
Et
j'ai
juré
que
ma
plume
n'aurait
jamais
d'Alzheimer
And
I
swore
my
pen
would
never
have
Alzheimer's
Si
la
vérité
est
une
mode
j'suis
son
designer
If
truth
is
a
fashion
I'm
its
designer
Comme
Teddy
Riner
Like
Teddy
Riner
J'suis
venu
remporter
des
médailles
I
came
to
win
medals
Et
que
ma
famille
ne
soit
plus
sur
la
paille
And
that
my
family
is
no
longer
on
the
straw
Et
grâce
à
mes
bails
faut
qu'elle
graille
And
thanks
to
my
stuff
they
have
to
eat
Braille,
rage,
fais
ce
que
tu
veux
Braille,
rage,
do
what
you
want
Rien
à
foutre
de
ton
rap
jeu
Don't
give
a
damn
about
your
rap
game
Faut
du
liquide,
liquide
chez
moi
pour
pouvoir
éteindre
le
feu
It
takes
cash,
cash
at
my
place
to
be
able
to
put
out
the
fire
Ouais
ouais
poto
j'ai
grillé
tous
les
feux
Yeah
yeah
bro
I
grilled
all
the
lights
Que
les
puristes
ont
mis
sur
ma
route
That
the
purists
put
on
my
way
Je
conduis
une
ambulance
alors
vos
codes
rien
à
foutre
I
drive
an
ambulance
so
your
codes
I
don't
give
a
damn
En
plus,
ici
ça
joue
les
Pablo
Plus,
here
it
plays
the
Pablo
Ils
portent
tous
une
chemise
hawaïenne
They
all
wear
a
Hawaiian
shirt
Pas
comme
Tony
mais
comme
Gbagbo
Not
like
Tony
but
like
Gbagbo
Ras
le
bol
de
ces
clichés
qu'on
a
sur
le
dos
Fed
up
with
these
clichés
we
have
on
our
backs
Déjà
qu'ici
on
a
les
mains
sales
même
avec
lodo
Already
here
we
have
dirty
hands
even
with
lodo
Marre
de
voir
nos
darons
investir
dans
le
Loto
Tired
of
seeing
our
dads
invest
in
the
Lotto
Pourquoi
ça
coupe?
Why
does
it
cut?
On
est
à
l'époque
du
serato
We
are
in
the
era
of
serato
Merde,
je
crois
que
ma
plume
a
bu
un
coup
d'trop
Damn,
I
think
my
pen
drank
too
much
Faut
qu'elle
décuve
It
needs
to
sober
up
On
va
la
prendre
pour
une
alcoolo
We're
going
to
take
her
for
an
alcoholic
C'était
E=2MC's
ma
poule
It
was
E=2MC's
my
chick
Voilà
ce
qui
se
passe
quand
on
laisse
la
parole
à
nos
plumes
This
is
what
happens
when
we
let
our
pens
speak
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nasir Jones, Shiah Coore, Damian Robert Nesta Marley, Courtney Glenroy Diedrick, Phillip Nathaniel James, Abdou Mze, Kader Mohamed, Mohamed Kader, Mourad Laouni, Said M Roumbaba
Album
E=2MC's
date de sortie
20-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.