Soprano feat. R.E.D.K - Le labo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soprano feat. R.E.D.K - Le labo




Le labo
Лаборатория
Yeah... Bienvenue dans le labo de deux passionnés, qu'ont fusionnés
Да... Добро пожаловать в лабораторию двух увлеченных, слившихся воедино
Pour donner le tourni à tous ces fous qui disaient que Marseille avait coulé
Чтобы вскружить голову всем этим безумцам, которые говорили, что Марсель пал
J'vais leur rouler dessus les rouer de coups de fouet de flow de fou
Я пройдусь по ним катком, изобью их плетьми сумасшедшего флоу
Vas-y le couz à toi
Давай, кузен, твоя очередь
Bienvenue les flows sont dévoilés, sans arrêt
Добро пожаловать туда, где флоу раскрываются без остановки
Débalés sans cesse on ramène des phrases complexes
Распаковываются без конца, мы приносим сложные фразы
On amène des phases qu'on n'peut comparer
Мы приносим фазы, которые нельзя сравнить
Des fois même completement barrés, décalés-vous, ça va faire boom
Иногда даже совершенно безумные, отодвигайтесь, сейчас рванёт
Allez couz à toi
Давай, кузен, твоя очередь
Bienvenue les flows sortent d'Edouard Toulouse
Добро пожаловать туда, где флоу родом из Эдуарда Тулузы
les coups de blues et les coups de boules s'écoutent
Где приступы хандры и удары судьбы слушают
le fond et la forme roucoulent sur des prods lourdes
Там, где содержание и форма воркуют на тяжелых битах
ça dégoute la concurence qui veulent en découdre
Где это бесит конкурентов, которые хотят выяснить отношения
À toi
Твоя очередь
Bienvenue dans notre labo loin des traîtres et des colabos
Добро пожаловать в нашу лабораторию, подальше от предателей и коллаборационистов
Loin des mecs qui mènent en bateau, pas de cadeau
Подальше от парней, которые водят за нос, никаких подарков
J'me démène my man loin des mêmes qui visent le magot
Я стараюсь, мой друг, подальше от тех, кто нацелен на куш
Armé de mon savoir je lache des bastos fais des braquos
Вооруженный своими знаниями, я выпускаю пули, делаю налеты
Oui c'est So-pra-no R.E.D.K.!
Да, это Со-пра-но Р.Е.Д.К.!





Writer(s): Said M Roumbaba, Kader Mohamed, Jonas Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.