Paroles et traduction Soprano - Accroche-toi à mes ailes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accroche-toi à mes ailes
Hold onto My Wings
Des
familles
sous
l'périf
Families
under
the
bypass
Des
élèves
en
manif'
Students
protesting
Des
étés
sous
la
pluie
Summers
under
the
rain
Des
jeunesses
en
treillis
Youth
in
fatigues
Des
guerres
de
religion
Religious
wars
Excès
de
consommation
Excess
consumption
Des
amours
sans
passion
Loves
without
passion
Tous
ces
crash
en
avion
All
those
plane
crashes
Tous
dressés
par
la
peur
All
driven
by
fear
Que
nous
montre
le
vingt
heure
That
the
eight
o'clock
news
shows
us
Besoin
d'apesanteur
Need
for
weightlessness
Besoin
d'antidépresseurs
Need
for
antidepressants
Des
tas
de
poches
pleines
Lots
of
full
pockets
Mais
des
tas
d'assiettes
vides
But
lots
of
empty
plates
Pas
assez
de
"je
t'aime"
Not
enough
"I
love
you's"
Un
gros
taux
de
suicides
A
high
suicide
rate
Des
tremblements
de
terre
Earthquakes
Ouragans
ou
tsunamis
Hurricanes
or
tsunamis
Débarquements
militaires
Military
landings
Pour
le
pétrole
ou
pour
les
mines
For
oil
or
for
mines
Politiques
à
deux
vitesses
Two-tiered
politics
L'économie
dans
la
crise
The
economy
in
crisis
Une
jeunesse
dans
l'ivresse
A
youth
in
drunkenness
Dans
le
coma
éthylique
In
an
alcoholic
coma
Des
prisons
surpeuplées
Overcrowded
prisons
Le
chômage
à
la
hausse
Unemployment
on
the
rise
Des
familles
endettées
Families
in
debt
Des
huissiers
à
la
porte
Bailiffs
at
the
door
Alcoolique
à
treize
ans
Alcoholic
at
thirteen
Les
narines
dans
la
coke
Nostrils
in
the
coke
La
bouche
pleine
de
sang
Mouth
full
of
blood
En
sortant
de
l'école
Coming
out
of
school
Non
pas
assez
de
profs
Not
enough
teachers
Des
classes
de
trente
élèves
Classes
of
thirty
students
Des
Kalash
dans
le
coffre
pour
aller
braquer
son
rêve
Kalashnikovs
in
the
trunk
to
go
rob
his
dream
Des
règlements
de
comptes
Settling
of
scores
Une
balle
dans
la
gorge
A
bullet
in
the
throat
Une
mère
qui
pleure
son
gosse.
Mais
dit
moi
a
qui
la
faute?
A
mother
crying
for
her
child.
But
tell
me,
whose
fault
is
it?
Besoin
de
fraternité
Need
for
fraternity
Besoin
de
liberté
Need
for
freedom
Besoin
d'égalité
donc
besoin
d'humanité
Need
for
equality
therefore
need
for
humanity
Avec
tout
ça
dans
la
tête,
dur
de
rester
fort
With
all
that
in
your
head,
it's
hard
to
stay
strong
Mais
dis
toi
mon
petit
Lenny
que
si...
But
tell
yourself
my
little
Lenny
that
if...
Si
la
vie
te
lâche
le
bras
If
life
lets
go
of
your
arm
Si
l'oubli
te
tend
ses
bras
If
oblivion
holds
out
its
arms
to
you
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Même
si
le
sort
s'acharne
Even
if
fate
persists
Que
le
vide
te
fait
du
charme
That
the
void
charms
you
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
tes
rêves
Hold
onto
your
dreams
Gardes
le
soleil
sur
tes
lèvres
Keep
the
sun
on
your
lips
De
la
haut
j'te
surveille
From
above
I
watch
over
you
Prend
soin
de
Inaya
Take
care
of
Inaya
Donne
une
couronne
à
ta
mère
Give
your
mother
a
crown
Mon
fils
ne
t'inquiète
pas
My
son,
don't
worry
De
toi
je
suis
fier
I'm
proud
of
you
Oui
la
vie
c'est
la
guerre
Yes,
life
is
war
Mais
une
guerre
qui
vaut
le
coup
But
a
war
worth
fighting
Bat
toi
pour
ceux
que
t'aimes
Fight
for
those
you
love
Pour
eux
reçois
les
coups
Take
the
blows
for
them
Pour
eux
reste
debout
Stay
standing
for
them
N'accepte
pas
la
défaite
Don't
accept
defeat
Je
sais
que
la
vie
c'est
floue
I
know
life
is
blurry
Mais
je
serai
tes
lunettes
But
I
will
be
your
glasses
Fais
partie
des
gens
honnêtes
Be
one
of
the
honest
people
Justes
et
généreux
Just
and
generous
Fais
toujours
avec
le
cœur
Always
do
with
your
heart
Jamais
avec
les
yeux
Never
with
your
eyes
Tu
feras
des
erreurs
You
will
make
mistakes
Tu
feras
même
du
mal
You
will
even
do
harm
Car
personne
n'est
parfait
Because
nobody
is
perfect
Un
jour
on
perd
un
jour
on
gagne
One
day
we
lose,
one
day
we
win
Soit
un
homme
de
foi
Be
a
man
of
faith
Soit
libre
dans
tes
choix
Be
free
in
your
choices
Profite
de
chaque
minutes
car
la
vie
se
vit
qu'une
fois
Enjoy
every
minute
because
life
is
lived
only
once
Voyage
et
instruit
toi
Travel
and
educate
yourself
Vas
voir
Comoria
Go
see
Comoria
Vas
connaître
ton
histoire
Go
know
your
history
Tes
racines
n'oublies
pas
Don't
forget
your
roots
Dis
a
la
mère
de
Pino
que
son
fils
est
la
Tell
Pino's
mother
that
her
son
is
there
Qu'il
est
heureux
qu'il
rêve
de
l'avoir
dans
ses
bras
That
he
is
happy,
that
he
dreams
of
holding
her
in
his
arms
Vas
dire
a
la
même
de
Fafa
que
son
fils
a
trouvé
la
paix
Go
tell
Fafa's
mom
that
her
son
has
found
peace
Qu'il
nous
parle
de
ses
enfants
avec
fierté
That
he
talks
about
his
children
with
pride
Vas
dire
à
la
mère
du
petit
Nelson
que
son
fils
et
moi
Go
tell
little
Nelson's
mother
that
her
son
and
I
On
passe
des
soirées
à
s'taper
des
lives
de
Jackson
We
spend
evenings
watching
Jackson
live
Vas
dire
à
mon
public
qu'il
ne
pleure
pas
Go
tell
my
audience
not
to
cry
Qu'il
chante
mes
refrains
à
chaque
fois
que
ça
va
pas
That
they
sing
my
choruses
every
time
things
are
bad
Non,
t'inquiètes
pas
pour
moi
No,
don't
worry
about
me
Donne
du
love
autour
de
toi
Give
love
around
you
Regarde
l'avenir
et
ne
te
retourne
pas
Look
to
the
future
and
don't
look
back
Non,
ne
pleures
pas
pour
moi
No,
don't
cry
for
me
Relève
toi
chaque
larmes
que
tu
lâches
rempli
ma
tombe
et
puis
me
noie
Get
up
every
tear
you
drop
fills
my
grave
and
drowns
me
Non,
j'ai
vécu
heureux
et
libre
No,
I
lived
happy
and
free
Grâce
à
mes
amis
et
ta
mère
j'ai
su
tuer
mon
mal
de
vivre
Thanks
to
my
friends
and
your
mother
I
knew
how
to
kill
my
desire
to
die
Je
sais
que
la
vie
c'est
dur
fils
I
know
life
is
hard
son
Même
loin
de
toi
dis
toi
bien
que
si...
Even
far
from
you
tell
yourself
that
if...
Si
la
vie
te
lâche
le
bras
If
life
lets
go
of
your
arm
Si
l'oubli
te
tend
ses
bras
If
oblivion
holds
out
its
arms
to
you
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Même
si
le
sort
s'acharne
Even
if
fate
persists
Que
le
vide
te
fait
du
charme
That
the
void
charms
you
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Accroche
toi
à
mes
ailes
Hold
onto
my
wings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAID M'ROUMBABA, HOUSNI HASSAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.