Paroles et traduction Soprano - Coeurdonnier (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeurdonnier (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
Shoemaker (L'Everest at the Orange Vélodrome) [Live]
Qui
a
vu
le
cœurdonnier?
Who
has
seen
the
shoemaker?
Le
monde
a
le
cœur
déchiré
The
world's
heart
is
torn
apart
Il
aimerait
tellement
aimer
It
yearns
to
love
so
desperately
Mais
les
hommes,
mais
les
hommes,
mais
les
hommes,
But
the
men,
oh
the
men,
the
men,
Où
t'on-t-ils
fait
prisonnier?
Where
have
they
imprisoned
you?
Mes
prières
doivent
te
libérer
My
prayers
should
set
you
free
Le
cœur
du
monde
veut
être
sauvé
The
world's
heart
needs
to
be
saved
Mais
les
hommes,
mais
les
hommes,
mais
les
hommes,
But
the
men,
oh
the
men,
the
men,
Je
vois
dehors,
des
cœurs
en
panne,
I
see
outside,
hearts
breaking
down,
Des
cœurs
en
or,
devenir
des
cœurs
de
pierre,
Hearts
of
gold,
turning
into
stone,
Des
cœurs
de
glace,
des
cœurs
en
flamme,
Hearts
of
ice,
hearts
aflame,
Des
cœurs
qui
explosent
au
milieu
de
cœurs
de
fer.
Hearts
exploding
amidst
hearts
of
iron.
Si
tu
nous
entends,
viens
nous
le
réparer
If
you
hear
us,
come
and
mend
it
all
Le
cœur
du
monde
va
mal,
Monsieur
le
cœurdonnier.
The
world's
heart
is
ailing,
Mr.
Shoemaker.
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
trop
besoin
d'aimer,
We
need
to
love
so
much,
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
shoemaker?
La
folie
des
hommes
nous
l'as
déchiqueté,
The
madness
of
men
has
shredded
it
to
bits,
Le
monde
a
besoin
de
toi,
Monsieur
le
cœurdonnier.
The
world
needs
you,
Mr.
Shoemaker.
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
trop
besoin
d'aimer,
We
need
to
love
so
much,
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
shoemaker?
Le
monde
a
le
cœur
divisé,
The
world's
heart
is
divided,
Même
Cupidon
n'a
aucun
effet.
Even
Cupid
has
no
effect.
Toutes
ses
flèches
on
échouées,
All
his
arrows
have
failed,
Car
les
hommes,
car
les
hommes,
car
les
hommes,
Because
the
men,
oh
the
men,
the
men,
La
fumée
des
bombardiers,
The
smoke
of
bombers,
Et
la
pollution
l'empêchent
de
respirer,
And
pollution
choke
its
breath,
Le
cœur
du
monde
va
s'arrêter.
The
world's
heart
will
stop
beating.
Car
les
hommes,
car
les
hommes,
car
les
hommes,
Because
the
men,
oh
the
men,
the
men,
Je
vois
dehors,
des
cœurs
en
panne,
I
see
outside,
hearts
breaking
down,
Des
cœurs
en
or,
devenir
des
cœurs
de
pierre,
Hearts
of
gold,
turning
into
stone,
Des
cœurs
de
glace,
des
cœurs
en
flamme,
Hearts
of
ice,
hearts
aflame,
Des
cœurs
qui
explosent
au
milieu
de
cœurs
de
fer.
Hearts
exploding
amidst
hearts
of
iron.
Si
tu
nous
entends,
viens
nous
le
réparer,
If
you
hear
us,
come
and
mend
it
all,
Le
cœur
du
monde
va
mal,
Monsieur
le
cœurdonnier.
The
world's
heart
is
ailing,
Mr.
Shoemaker.
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
trop
besoin
d'aimer,
We
need
to
love
so
much,
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
shoemaker?
La
folie
des
hommes
nous
l'as
déchiqueté,
The
madness
of
men
has
shredded
it
to
bits,
Le
monde
a
besoin
de
toi,
Monsieur
le
cœurdonnier.
The
world
needs
you,
Mr.
Shoemaker.
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
trop
besoin
d'aimer,
We
need
to
love
so
much,
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
shoemaker?
Où
es-tu,
où
es-tu,
où
es-tu,
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you,
shoemaker?
Où
es-tu,
où
es-tu,
où
es-tu,
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you,
shoemaker?
Où
es-tu,
où
es-tu,
où
es-tu,
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
where
are
you,
where
are
you,
shoemaker?
On
a
le,
on
a
le,
on
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are,
our
hearts
are,
our
hearts
are
torn
apart,
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
le
cœur
déchiré,
Our
hearts
are
torn
apart,
On
a
trop
besoin
d'aimer,
We
need
to
love
so
much,
Où
es-tu
le
cœurdonnier?
Where
are
you,
shoemaker?
Je
te
vois
Monsieur
le
cœurdonnier.
I
see
you,
Mr.
Shoemaker.
Oui
je
te
vois
dans
ton
atelier,
Yes,
I
see
you
in
your
workshop,
Tu
répares
avec
l'innocence
d'un
enfant,
You
repair
with
the
innocence
of
a
child,
Tu
recous
avec
le
sourire
d'un
passant,
You
stitch
with
the
smile
of
a
passerby,
Tu
recolles
avec
la
douceur
d'une
maman,
You
glue
with
the
gentleness
of
a
mother,
Tu
tisses
avec
du
jaune,
noir
et
du
blanc,
You
weave
with
yellow,
black
and
white,
Mais
quand
j'regarde
ce
monde
de
fou,
But
when
I
look
at
this
crazy
world,
J'me
dis
que
le
cœurdonnier...
c'est
nous.
I
tell
myself
that
the
shoemaker...
is
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): felipe saldivia, fred savio, soprano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.