Paroles et traduction Soprano - Dans ma tête
Dans ma tête
Inside My Head
Tu
veux
savoir
c'qui
a
dans
ma
tête?
You
wanna
know
what's
inside
my
head?
Y
a
mon
fils
d'un
côté
There's
my
son
on
one
side
Mon
rap
d'un
côté
My
rap
on
another
Ma
femme
d'un
côté
My
wife
on
one
side
Mes
fréres
et
sœurs
d'un
côté
My
brothers
and
sisters
on
another
Allah
d'un
côté
Allah
on
one
side
Mes
parents
d'un
côté
My
parents
on
another
side
Y
a
toutes
ces
choses
que
j'ai
peur
de
faire
capoter
There
are
all
these
things
I'm
afraid
of
messing
up
J'ai
connu
la
montée
I've
experienced
the
rise
J'ai
peur
de
redescendre
I'm
afraid
to
fall
back
down
J'ai
peur
de
m'égarer
comme
cette
soirée
de
décembre
I'm
afraid
to
lose
my
way
like
that
December
night
J'aime
trop
mon
qartier
I
love
my
neighborhood
too
much
J'ai
peur
d'le
voir
en
cendres
I'm
afraid
to
see
it
in
ashes
Plan
d'août,
t'es
ou?
Quartier
Nord,
t'es
ou?
Plan
d'août,
where
are
you?
Quartier
Nord,
where
are
you?
Heureusement
qu'y
a
Matthéo,
Nége
et
Tiézaré
Thankfully,
there's
Matthéo,
Nége,
and
Tiézaré
Qui
aurait
dit
qu'on
aurait
tous
fini
mariés?
Who
would
have
thought
we'd
all
end
up
married?
Oups,
poto
Mazari
Oops,
buddy
Mazari
T'inquiète,
elle
arrive,
elle
te
donnera
un
fils,
t'appelle
all
berry
Don't
worry,
she's
coming,
she'll
give
you
a
son,
you
call
him
all
berry
Derrière
les
barreaux,
Allassat
tient
le
poireau,
pense
a
Allah,
y
a
ta
mère
qui
n'cesse
pas
de
pleurer
Behind
bars,
Allassat
holds
the
leek,
think
of
Allah,
your
mother
never
stops
crying
On
pense
à
toi,
frérot,
évite
les
mathons
We're
thinking
of
you,
brother,
avoid
the
slammer
Tiens-toi
à
carreaux,
ramasse
pas
le
savon
Stay
out
of
trouble,
don't
pick
up
the
soap
J'sais
pas
c'que
ça
vaut,
moi,
la
parole
d'un
flic
I
don't
know
what
it's
worth,
the
word
of
a
cop
Mais
je
sais
c'que
ça
vaut,
un
sac
de
sport
plein
d'fric
But
I
know
what
it's
worth,
a
gym
bag
full
of
cash
J'
t'ai
promis
d'être
riche,
Maman,
n'soit
pas
triste
I
promised
you
I'd
be
rich,
Mom,
don't
be
sad
Le
poid
de
tes
soucis
me
rend
capitaliste
The
weight
of
your
worries
makes
me
a
capitalist
J'suis
pas
un
terroriste,
mais
j'suis
un
muslim
I'm
not
a
terrorist,
but
I'm
a
Muslim
J'pleure
le
11
septembre,
j'pleure
aussi
Auchwits
I
mourn
September
11th,
I
also
mourn
Auschwitz
J'pleure
surtout
pour
tous
les
enfants
de
Palestine
I
especially
mourn
for
all
the
children
of
Palestine
Et
ceux
d'Afrique
pour
qui
l'ONU
n'a
toujours
pas
d'estime
And
those
of
Africa
for
whom
the
UN
still
has
no
esteem
Y
a
aussi
Eminem,
Nass
et
Docteur
DRE,
j'aime
trop
le
rap
There's
also
Eminem,
Nas,
and
Doctor
DRE,
I
love
rap
too
much
La
preuve
là,
j'ai
pris
le
flow
a
Jay
The
proof
is
right
there,
I
took
Jay's
flow
L'album
solo
de
Joe,
celui
de
Oxmo
Joe's
solo
album,
Oxmo's
one
Météque
et
mat
mauvais
œil
et
si
dieu
veut
Métèque
et
mat,
evil
eye,
and
God
willing
Y
a
aussi
Alonzo,
Vin's
et
Sea
Style,
prend
le
micro
There's
also
Alonzo,
Vin's,
and
Sea
Style,
grab
the
mic
Monte
sur
scéne
pour
voir
si
t'es
de
taille
Get
on
stage
and
see
if
you're
up
to
it
Y
a
ces
petites
MJC,
y
a
ces
gros
Zéniths
There
are
those
small
MJC's,
there
are
those
big
Zeniths
Tous
ces
succès,
ce
disque
d'or,
ce
beau
public
All
these
successes,
this
gold
record,
this
beautiful
audience
Qui
aurait
dit
que
trois
Comoriens
et
un
Marocain
Who
would
have
thought
that
three
Comorians
and
a
Moroccan
Feraient
des
autographes
en
chantant
leur
vie
d'galérien?
Would
be
signing
autographs
while
singing
about
their
hard
lives?
Merci
à
Lac,
Oscar,
Til
et
Aicha,
3.6.1,
Nabil,
Yves,
Johan
et
Fafa
Thanks
to
Lac,
Oscar,
Til
and
Aicha,
3.6.1,
Nabil,
Yves,
Johan
and
Fafa
Y
a
tout
ces
bons
moments,
mais
aussi
les
mauvais
There
are
all
these
good
times,
but
also
the
bad
ones
Qu'Allah
protége
mon
groupe
de
ceux
qui
avancent
les
pneus
crevés
May
Allah
protect
my
group
from
those
who
move
forward
with
flat
tires
Mais
aussi
la
Swiga,
Mino
et
Léa
But
also
Swiga,
Mino
and
Léa
Vous
inquiétez
pas
les
gars,
y
a
Nége
à
la
réa'
Don't
worry
guys,
Nége
is
in
реа'
Y
a
aussi
mon
album,
j
avoue,
j'ai
la
pression
There's
also
my
album,
I
admit,
I'm
feeling
the
pressure
Tellement
de
gens
croient
en
moi,
j'avoue,
j'ai
la
pression
So
many
people
believe
in
me,
I
admit,
I'm
feeling
the
pressure
J'ai
peur
d'les
décevoir,
faillir
à
ma
mission
I'm
afraid
of
disappointing
them,
of
failing
my
mission
Baisser
les
bras,
t'es
fou,
ça
hors
de
question
Give
up?
Are
you
crazy?
That's
out
of
the
question
Au
moins
pour
ma
ville,
au
moins
pour
mon
groupe
At
least
for
my
city,
at
least
for
my
group
Au
moins
pour
tous
ceux
qui
ont
mis
du
goudron
sur
ma
route
At
least
for
all
those
who
paved
my
way
Mon
passé
d'un
côté,
mon
avenir
d'un
côté
My
past
on
one
side,
my
future
on
another
Y
a
toutes
ces
choses
que
j'ai
peur
de
faire
capoter
There
are
all
these
things
I'm
afraid
of
messing
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M ROUMBABA SAID, HOUSNI HASSAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.