Paroles et traduction Soprano - Inaya / Accroche-toi à mes ailes / Luna - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
Inaya / Accroche-toi à mes ailes / Luna - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
Inaya / Hold on to my wings / Luna - The Everest at the Orange Vélodrome [Live]
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
among
the
stars
since
you've
been
here
Regarde-moi,
regarde-moi
Look
at
me,
look
at
me
Je
ne
sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
no
longer
know
how
to
hurt
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Oh
Inaya
oh
Inaya
Oh
Inaya,
oh
Inaya
Ma
fille
12
juillet
07,
ton
arrivée
au
monde
a
changé
ma
vie
My
daughter,
July
12,
2007,
your
arrival
in
the
world
changed
my
life
Elles
t'ont
mis
dans
mes
bras
et
j'ai
eu
l'impression
d'avoir
volé
un
bout
du
Paradis
They
put
you
in
my
arms
and
I
felt
like
I
had
stolen
a
piece
of
paradise
Je
ne
savais
pas
que
Dieu
m'aimait
autant,
jusqu'au
moment
ou
tu
m'as
sourit
I
didn't
know
that
God
loved
me
so
much,
until
the
moment
you
smiled
at
me
Et
là
le
temps
s'est
arrêté,
comment
te
l'expliquer?
And
then
time
stood
still,
how
can
I
explain
it
to
you?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussit
à
soigner
mes
plaies
Yes,
you
are
the
one
who
manages
to
heal
my
wounds
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'aies
la
paix
I
will
be
the
one
who
fights
for
you
so
that
you
have
peace
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
My
love
for
you
should
be
locked
up
Mais
comment
te
l'expliquer?
But
how
can
I
explain
it
to
you?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
among
the
stars
since
you've
been
here
Regarde-moi,
regarde-moi
Look
at
me,
look
at
me
Je
ne
sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
no
longer
know
how
to
hurt
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras
viens
dans
mes
bras
Come
into
my
arms,
come
into
my
arms
Oh
Inaya
oh
Inaya
Oh
Inaya,
oh
Inaya
Si
la
vie
te
lâche
le
bras
If
life
lets
you
down
Si
l'oubli
te
tend
ses
bras
If
oblivion
has
its
arms
out
for
you
Accroche-toi
à
mes
ailes
Hold
on
to
my
wings
Accroche-toi
mon
Lenny
Hold
on,
my
Lenny
Même
si
le
sort
s'acharne
Even
if
fate
is
relentless
Que
le
vide
te
fait
du
charme
When
the
void
is
pleading
with
you
Accroche-toi
à
mes
ailes
Hold
on
to
my
wings
Accroche-toi
mon
Lenny
Hold
on,
my
Lenny
Mon
petit
zèbre
est
un
voyou
My
little
zebra
is
a
rebel
Elle
ne
suit
aucun
troupeau
She
doesn't
follow
the
herd
Elle
sait
comment
me
rendre
fou
She
knows
how
to
drive
me
crazy
Quand
ses
caprices
me
prennent
au
mot
When
her
whims
take
me
literally
Elle
réveille
le
Hulk
en
moi
She
awakens
the
Hulk
within
me
Que
j'ai
su
canaliser
Which
I
have
managed
to
channel
Quand
elle
devient
à
la
maison
When
she
starts
acting
like
Un
éléphant
dans
un
musée
A
bull
in
a
china
shop
C'est
fou
comme
elle
est
belle
It's
crazy
how
beautiful
she
is
Elle
m'est
tombée
du
ciel
She
fell
from
the
sky
for
me
Ses
joues
au
goût
de
miel
Her
cheeks
that
taste
like
honey
Ont
transformé
mes
lèvres
Have
turned
my
lips
En
milliers
d'abeilles
Into
thousands
of
bees
C'est
fou
comme
elle
est
belle
It's
crazy
how
beautiful
she
is
Je
remercie
le
ciel
I
thank
heaven
Comment
lui
dire
non
How
can
I
say
no
to
her
Quand
elle
me
dit
"Papa
je
t'aime"
When
she
tells
me,
"Daddy,
I
love
you"
J'ai
toujours
rêvé
de
toucher
la
Lune
I
have
always
dreamed
of
touching
the
Moon
Ta
mère
me
l'a
décrochée
Your
mother
brought
it
down
for
me
T'es
la
Luna
You're
the
Luna
Ce
soir
Pierrot
m'a
prêté
sa
plume
Tonight
Pierrot
has
lent
me
his
pen
Pour
qui?
ma
Luna
For
whom?
My
Luna
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.