Paroles et traduction Soprano - Justice
J'suis
là,
t'es
où?
I'm
here,
where
are
you?
J'te
cherche
un
peu
partout
I'm
searching
for
you
everywhere
On
m'dit
qu't'es
là,
mais
où?
They
tell
me
you're
here,
but
where?
Moi
je
ne
vois
que
des
loups
All
I
see
are
wolves
Oh
ouh
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh
ouh
oh
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Man
is
a
wolf
to
man
On
m'a
parlé
de
toi,
on
m'a
dit
des
tas
et
They
told
me
about
you,
they
told
me
so
many
things
Des
tas
d'choses,
parait
que
tu
luttais,
défendais
Piles
of
things,
they
say
you
fought,
defended
Un
tas
d'causes
et
puis
que
tu
pourchassais
So
many
causes,
and
that
you
chased
down
Les
badboys,
gosses,
de
la
rue
ou
mes
[???]
The
bad
boys,
kids,
from
the
streets
or
my
[???]
Les
sales
gosses
qui
ne
pensaient
qu'à
palper
The
dirty
kids
who
only
thought
about
grabbing
En
mode
black
ops
tous
équipés
pour
charcler
In
black
ops
mode,
all
equipped
to
slash
Atroce
est
la
vie
dans
les
quartiers
Life
in
the
neighborhoods
is
atrocious
Surtout
quand
la
mort
à
la
porte
vient
taper
Especially
when
death
comes
knocking
at
the
door
C'est
hardcore,
ici
tout
est
bâclé
It's
hardcore,
everything
here
is
botched
Tu
n'as
plus
la
cote
du
tout,
j'suis
navré
You're
not
popular
at
all,
I'm
sorry
Moi
qui
croyais
que
tu
traquais
Me
who
believed
you
were
tracking
down
Les
Madoff
et
les
Adolf
The
Madoffs
and
the
Adolfs
Et
puis
tous
les
apartheids
And
all
the
apartheids
Dans
la
course
t'es
larguée
In
the
race,
you're
left
behind
Plus
rien
ne
sert
de
courir
There's
no
point
in
running
anymore
Regarde
ils
le
savent,
ils
le
sentent
Look,
they
know
it,
they
feel
it
C'est
fou
même
au
parquet
It's
crazy,
even
in
the
courthouse
On
ne
voit
que
des
sourires
coupables
avec
des
larmes
innocentes
We
only
see
guilty
smiles
with
innocent
tears
Réalises
qu'ils
ont
cloué
ton
clapet
Realize
they
nailed
your
mouth
shut
Par
peur
que
tu
ne
les
pénalise
For
fear
that
you
would
penalize
them
Ces
fous
veulent
t'écarter
These
fools
want
to
push
you
aside
Parc'que
tu
fais
la
diff'
Because
you
make
the
difference
Entre
le
flou
et
la
clarté
Between
the
blur
and
the
clarity
Cette
époque
se
nourrit
d'abus
This
era
feeds
on
abuse
Et
puis
ton
absence
nous
porte
préjudice
And
your
absence
is
hurting
us
A
la
recherche
de
la
Justice
In
search
of
Justice
J'suis
là,
t'es
où?
I'm
here,
where
are
you?
J'te
cherche
un
peu
partout
I'm
searching
for
you
everywhere
On
m'dit
qu't'es
là,
mais
où?
They
tell
me
you're
here,
but
where?
Moi
je
ne
vois
que
des
loups
All
I
see
are
wolves
Oh
ouh
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh
ouh
oh
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Man
is
a
wolf
to
man
J'suis
là,
t'es
où?
I'm
here,
where
are
you?
J'te
cherche
un
peu
partout
I'm
searching
for
you
everywhere
On
m'dit
qu't'es
là,
mais
où?
They
tell
me
you're
here,
but
where?
Moi
je
ne
vois
que
des
loups
All
I
see
are
wolves
Oh
ouh
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh
ouh
oh
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Man
is
a
wolf
to
man
Faudrait
qu'on
m'explique
Someone
needs
to
explain
to
me
Je
ne
comprends
pas
I
don't
understand
On
port
les
riches
We
carry
the
rich
Et
les
pauvres
en
bavent
And
the
poor
are
struggling
On
m'a
dit
les
hommes
naissent
libre
They
told
me
men
are
born
free
Et
égaux
en
droit
And
equal
in
rights
J'réponds
yes,
oui
I
answer
yes,
yes
Tout
dépend
l'endroit
It
all
depends
on
the
place
Trop
d'acteur,
beaucoup
de
bandits
Too
many
actors,
many
bandits
Qui
se
jouent
du
droit
et
se
font
passer
pour
des
victimes
Who
play
with
the
law
and
pretend
to
be
victims
Le
braqueur
de
la
boulangerie
The
bakery
robber
Pointe
du
doigt
le
voleur
de
pain
au
chocolat
fictif
Points
the
finger
at
the
fictitious
chocolate
bread
thief
C'est
fou
c'que
la
vie
enseigne
It's
crazy
what
life
teaches
Inégalité
entre
la
petite
délinquance
et
puis
les
grands
députés
Inequality
between
petty
crime
and
the
great
deputies
On
est
pas
tous
logés
à
la
même
enseigne
We're
not
all
housed
under
the
same
sign
Mais
sur
le
même
pied
d'égalité
amputé
But
on
the
same
amputated
foot
of
equality
Pas
de
limite
et
puis
pas
de
pitié
No
limit
and
no
pity
C'est
la
loi
du
plus
fort
It's
the
law
of
the
strongest
Mort
est
celui
qui
mord
à
l'appât
Dead
is
the
one
who
bites
the
bait
On
le
voit
dans
les
hall,
les
couloirs
We
see
it
in
the
halls,
the
corridors
C'est
évident
ma
foi
It's
obvious,
my
faith
L'homme
au
pouvoir
The
man
in
power
Est
un
loup
pour
l'homme
qui
n'en
a
pas
Is
a
wolf
to
the
man
who
has
none
Ils
sont
tous
omnibulés
par
leurs
dollars
They
are
all
obsessed
with
their
dollars
Au
lieu
de
voir
l'individu
par
la
couleur
de
l'âme
Instead
of
seeing
the
individual
by
the
color
of
the
soul
Ou
la
couleur
des
larmes
Or
the
color
of
tears
Celles
qui
quand
sonne
le
drame
Those
that,
when
drama
strikes,
Témoignent
de
la
douleur
de
l'homme
Testify
to
the
pain
of
man
Cette
époque
se
nourrie
d'abus
This
era
feeds
on
abuse
Et
puis
ton
absence
nous
porte
préjudice
And
your
absence
is
hurting
us
A
la
recherche
de
la
justice
In
search
of
justice
J'suis
là,
t'es
où?
I'm
here,
where
are
you?
J'te
cherche
un
peu
partout
I'm
searching
for
you
everywhere
On
m'dit
qu't'es
là,
mais
où?
They
tell
me
you're
here,
but
where?
Moi
je
ne
vois
que
des
loups
All
I
see
are
wolves
Oh
ouh
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh
ouh
oh
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Man
is
a
wolf
to
man
J'suis
là,
t'es
où?
I'm
here,
where
are
you?
J'te
cherche
un
peu
partout
I'm
searching
for
you
everywhere
On
m'dit
qu't'es
là,
mais
où?
They
tell
me
you're
here,
but
where?
Moi
je
ne
vois
que
des
loups
All
I
see
are
wolves
Oh
ouh
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh
ouh
oh
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Man
is
a
wolf
to
man
Marre
de
voir
les
déboires
de
toutes
ces
œuvres
inhumaines
Tired
of
seeing
the
misfortunes
of
all
these
inhumane
works
J'te
cherche
en
perdant
espoir
et
je
n'sais
plus
où
aller
I'm
looking
for
you,
losing
hope,
and
I
don't
know
where
to
go
anymore
Où
tu
es?
Où
tu
es?
Where
are
you?
Where
are
you?
Marre
de
voir
les
déboires
de
toutes
ces
œuvres
inhumaines
Tired
of
seeing
the
misfortunes
of
all
these
inhumane
works
J'te
cherche
en
perdant
espoir
et
je
n'sais
plus
où
aller
I'm
looking
for
you,
losing
hope,
and
I
don't
know
where
to
go
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SOPRANO, Kader MOHAMED, Housni HASSAN, Majide MAZARI, SAMIR DJOGLAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.