Paroles et traduction Soprano - L'hiver D'un Été
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hiver D'un Été
The Winter of a Summer
Besoin
de
chaleur
dans
ce
glacier
mental
Need
for
warmth
in
this
mental
glacier
Yeah.
Entends
les
équimoses
d'un
esquimau
Yeah,
hear
the
bruises
of
an
Eskimo
L'esquisse
de
vie
d'Alonz,
Vince,
Sya,
Soprano...
The
sketch
of
life
of
Alonz,
Vince,
Sya,
Soprano...
L'Hiver
d'un
été...
The
Winter
of
a
Summer...
J'écris
l'hiver
de
mes
saisons
I
write
the
winter
of
my
seasons
La
moisson
de
mes
glaçons
The
harvest
of
my
ice
cubes
L'hiver
de
mes
pensées
The
winter
of
my
thoughts
Ces
idées
qu'ont
besoin
d'être
réchaufées
These
ideas
that
need
to
be
warmed
up
L'hiver
de
mes
souvenirs,
ces
étés
enneigés
The
winter
of
my
memories,
these
snowy
summers
Ces
pères
noël
manqués,
dûs
au
manque
de
cheminée
These
missed
Santa
Clauses,
due
to
the
lack
of
a
chimney
L'hiver
de
mes
sourires
The
winter
of
my
smiles
Quand
des
perles
de
glaces
coulent
sur
mes
joues
When
pearls
of
ice
flow
down
my
cheeks
L'hiver
de
ma
foi,
ce
jour
où
j'ai
eu
peur
de
poser
mes
genoux
The
winter
of
my
faith,
the
day
I
was
afraid
to
kneel
L'hiver
de
mes
rêves,
le
pôle
nord
de
mes
cauchemars
The
winter
of
my
dreams,
the
north
pole
of
my
nightmares
L'hiver
de
mes
lèvres,
depuis
que
l'amour
n'est
plus
mon
saint-bernard
The
winter
of
my
lips,
since
love
is
no
longer
my
Saint
Bernard
L'hiver
de
mes
frères
qui
n'ont
que
du
courrier
pour
se
réchauffer
The
winter
of
my
brothers
who
only
have
mail
to
warm
them
up
Pour
qui
l'été
est
l'unique
saison
de
leur
liberté
For
whom
summer
is
the
only
season
of
their
freedom
L'hiver
de
mes
soeurs
qui
ont
mis
leurs
vertus
au
pied
du
mauvais
sapin
The
winter
of
my
sisters
who
have
placed
their
virtues
at
the
foot
of
the
wrong
tree
L'hiver
d'une
Blanche
Neige
qu'ont
rechauffe
comme
un
tapin
The
winter
of
a
Snow
White
they
warmed
up
like
a
hooker
L'hiver
de
ces
déserts
scolaires
où
nos
petits
frères
se
perdent
The
winter
of
these
school
deserts
where
our
little
brothers
get
lost
L'hiver
de
ces
drogues
où
la
fumée
nous
cache
des
icebergs
The
winter
of
these
drugs
where
the
smoke
hides
icebergs
from
us
L'hiver
d'un
père
qui
vieillit
le
regard
froid
The
winter
of
a
father
who
ages
with
a
cold
look
L'hiver
d'une
mère
qui
malgrè
les
flammes
garde
son
sang
froid
The
winter
of
a
mother
who,
despite
the
flames,
keeps
her
cool
L'hiver
d'une
vérité
qu'on
dit
avec
les
lèvres
gercées
The
winter
of
a
truth
we
speak
with
chapped
lips
L'hiver
d'une
liberté
qu'on
voit
avec
des
orgelets
The
winter
of
a
freedom
we
see
with
styes
L'hiver
qu'un
frère
a
mis
dans
le
coeur
de
Soprano...
The
winter
that
a
brother
put
in
Soprano's
heart...
Entends
les
équimoses
d'un
esquimau...
Hear
the
bruises
of
an
Eskimo...
Quand
ma
vie
est
une
lame,
mon
bic
s'met
à
saigner
When
my
life
is
a
blade,
my
pen
starts
to
bleed
Sur
une
feuille
d'automne
j'ecris
l'hiver
d'un
été
printanier
On
an
autumn
leaf,
I
write
the
winter
of
a
spring
summer
Ici
toutes
les
saisons
se
ressemblent,
malgrè
les
palmiers
Here
all
seasons
are
alike,
despite
the
palm
trees
Tu
trouveras
que
l'Alaska
sur
tous
nos
samples
You'll
find
only
Alaska
on
all
our
samples
On
est
gagnés
par
les
avalanches
We
are
overwhelmed
by
avalanches
Les
pistes
noires
mal
négociées
The
poorly
negotiated
black
slopes
Les
slalomes
avec
les
flics
The
slaloms
with
the
cops
Les
salaires
gelés
par
tous
ces
huissiers
The
wages
frozen
by
all
these
bailiffs
Mon
quotidien
n'est,
que
l'hiver
d'un
été
My
daily
life
is
nothing
but
the
winter
of
a
summer
Ici
il
pleut
des
larmes
Here
it
rains
tears
Il
pleut
des
flammes
pour
que
la
haine
s'éteigne
It
rains
flames
so
that
hatred
is
extinguished
Il
pleut
des
lames
pour
se
couper
les
veines
It
rains
blades
to
cut
our
veins
Le
soleil
n'illumine
que
ceux
qui
brillent
The
sun
only
illuminates
those
who
shine
Ne
réchauffe
que
ceux
qu'ont
la
clim
Only
warms
those
who
have
air
conditioning
Mais
à
l'ombre
les
cramés
à
vie
But
in
the
shadows,
the
burnt
for
life
Les
regards
vivent
en
Sibérie
Their
eyes
live
in
Siberia
Ca
cherche
l'amour
avec
un
coeur
qu'a
l'visage
de
Ribery
They
look
for
love
with
a
heart
that
has
the
face
of
Ribery
Des
molotovs
pour
réchauffer
l'Amérique
Molotov
cocktails
to
warm
up
America
Les
éclairs
sont
dans
les
yeux
The
lightning
is
in
the
eyes
Pas
sur
le
front
comme
Potter
Harry
Not
on
the
forehead
like
Harry
Potter
Aujourd'hui
ca
met
d'la
neige
dans
les
narines
Today
it
puts
snow
in
the
nostrils
Vu
que
le
shit
ne
fait
plus
apercevoir
Noé
et
son
navire
Since
the
shit
no
longer
allows
us
to
see
Noah
and
his
ship
Dans
les
blocs
la
volaille
créée
un
effet
de
serre
In
the
blocks,
the
poultry
creates
a
greenhouse
effect
Dans
les
blocs
ça
bronze
sur
les
plages
d'un
désert
In
the
blocks,
we
tan
on
the
beaches
of
a
desert
Dix-huit
étages
en
panne
de
chauffaux
Eighteen
floors
with
broken
heaters
Et
quand
le
cerveau
a
froid,
Heineken
a
les
celsius
qu'il
faut
And
when
the
brain
is
cold,
Heineken
has
the
celsius
it
takes
J'me
fous
d'écrire
ta
vie
de
chateau
I
don't
care
about
writing
your
castle
life
Entends
les
équimoses
d'un
esquimau...
Hear
the
bruises
of
an
Eskimo...
Yeah!
Laisse
moi
rapper
pour
ces
gens
des
quartiers
Yeah!
Let
me
rap
for
these
people
from
the
neighborhoods
Laisse
moi
chanter
le
chant
des
glaciers
Let
me
sing
the
song
of
the
glaciers
Yeah!
Pour
tout
ces
igloos
mis
de
côtés
Yeah!
For
all
these
igloos
put
aside
Yeah!
J'rappe
pour
ces
jeunes
qui
connaissent
la
température
élevée
Yeah!
I
rap
for
these
young
people
who
know
the
high
temperature
Qui
ne
connaissent
qu'une
seule
saison
Who
only
know
one
season
Yeah!
L'hiver
d'un
été
Yeah!
The
winter
of
a
summer
Quand
ma
vie
est
une
lame,
mon
bic
s'met
à
saigner
When
my
life
is
a
blade,
my
pen
starts
to
bleed
Sur
une
feuille
d'automne
j'ecris
l'hiver
d'un
été
printanier
On
an
autumn
leaf,
I
write
the
winter
of
a
spring
summer
Ici
toutes
les
saisons
se
ressemblent
malgrè
les
palmiers
Here
all
seasons
are
alike,
despite
the
palm
trees
Tu
trouveras
que
l'Alaska
sur
tous
nos
samples
You'll
find
only
Alaska
on
all
our
samples
On
est
gagné
par
les
avalanches
We
are
overwhelmed
by
avalanches
Les
pistes
noires
mal
négociées
The
poorly
negotiated
black
slopes
Les
slalomes
avec
les
flics
The
slaloms
with
the
cops
Les
salaires
gelés
par
tout
ces
huissiers
The
wages
frozen
by
all
these
bailiffs
Mon
quotidien
n'est
que
l'hiver
d'un
été
My
daily
life
is
nothing
but
the
winter
of
a
summer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dj sya styles, soprano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.