Paroles et traduction Soprano - Mélancolie
On
y
est,
mon
bébé
Here
we
are,
my
baby
Tu
sais
bien
qu'il
fallait
qu'ça
arrive
You
know
this
had
to
happen
Ne
me
retiens
pas,
ne
pleure
pas
Don't
hold
me
back,
don't
cry
N'essaies
pas
de
vider
ma
valise
Don't
try
to
empty
my
suitcase
Tu
m'avais
dit
que
les
anges
n'existaient
pas
You
told
me
angels
didn't
exist
Pourtant
elle
a
des
ailes
pour
me
prendre
dans
ses
bras
Yet
she
has
wings
to
hold
me
in
her
arms
Ce
soir
c'est
fini,
toi
ma
mélancolie
Tonight
it's
over,
you,
my
melancholy
Dis-moi
que
tu
ne
m'en
veux
pas
Tell
me
you
don't
blame
me
Et
que
tu
ne
reviendras
pas
And
that
you
won't
come
back
Tu
sais
bien
qu'elle
m'a
sauvé
de
toi
You
know
she
saved
me
from
you
Tu
sais
bien
qu'elle
m'a
sauvé
de
toi
You
know
she
saved
me
from
you
Ça
sera
la
dernière
fois
It
will
be
the
last
time
Ce
soir
que
je
serais
dans
tes
draps
Tonight
that
I'll
be
in
your
sheets
Je
t'ai
aimé
à
me
tuer,
mélancolie
I
loved
you
to
death,
melancholy
On
roulait
la
nuit
sans
frein,
ni
permis
We
drove
through
the
night
without
brakes
or
license
Au
volant
de
nos
tristes
mélodies
At
the
wheel
of
our
sad
melodies
Ton
armure
en
argile,
si
fragile
habillait
les
courbes
de
ma
poésie
Your
fragile
clay
armor
dressed
the
curves
of
my
poetry
Le
public
aimait
nous
entendre
crier
The
audience
loved
to
hear
us
scream
Lorsqu'on
était
nus
sur
une
feuille
de
papier
When
we
were
naked
on
a
sheet
of
paper
M'aimera-t-il
encore
après
t'avoir
quitté?
Will
they
still
love
me
after
leaving
you?
Dis-moi
que
tu
ne
m'en
veux
pas
Tell
me
you
don't
blame
me
Et
que
tu
ne
reviendras
pas
And
that
you
won't
come
back
Tu
sais
bien
qu'elle
m'a
sauvé
de
toi
You
know
she
saved
me
from
you
Tu
sais
bien
qu'elle
m'a
sauvé
de
toi
You
know
she
saved
me
from
you
Ça
sera
la
dernière
fois
ce
soir
que
je
serai
dans
tes
draps
It
will
be
the
last
time
tonight
that
I'll
be
in
your
sheets
Je
t'ai
aimé
à
me
tuer,
mélancolie
I
loved
you
to
death,
melancholy
Son
grain
de
beauté
près
des
lèvres
Her
beauty
mark
near
her
lips
M'a
fait
oublier
la
tristesse
de
nos
poèmes
Made
me
forget
the
sadness
of
our
poems
Comment
pouvais-je
rester
de
glace
How
could
I
remain
cold
Devant
ce
tempérament
de
feux?
In
front
of
this
fiery
temperament?
Tu
sais
bien
qu'elle
m'a
sauvé
de
toi
You
know
she
saved
me
from
you
Tu
sais
bien
qu'elle
m'a
sauvé
de
toi
You
know
she
saved
me
from
you
Ça
sera
la
dernière
fois
ce
soir
que
je
serai
dans
tes
draps
It
will
be
the
last
time
tonight
that
I'll
be
in
your
sheets
Mais
guérit-on
vraiment
de
toi?
But
do
we
ever
really
heal
from
you?
Ho,
ho,
ho
ho
Ho,
ho,
ho
ho
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SOPRANO, Frédéric SAVIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.