Paroles et traduction Soprano - Outro
Dis-moi
ce
que
tu
ressens
Tell
me
what
you're
feeling
A
la
veille
d'un
grand
moment
On
the
eve
of
a
great
moment
Moi,
j'ai
le
pouls
qui
s'accélère
My
pulse
is
racing
Prêt
à
faire
quelque
chose
de
grand
Ready
to
do
something
big
Dis-moi
ce
que
tu
ressens
Tell
me
what
you're
feeling
A
la
veille
d'un
grand
moment
On
the
eve
of
a
great
moment
Moi,
j'ai
les
ailes
qui
s'impatientent
My
wings
are
getting
impatient
Prêt
à
aller
goûter
au
vent
Ready
to
taste
the
wind
Rien
à
prouver
à
ce
business
Nothing
to
prove
to
this
business
Rien
à
prouver
à
toute
leur
presse
Nothing
to
prove
to
their
press
Je
fais
mes
dièses
avec
les
rheys
I
make
my
sharps
with
the
homies
Qui
savent
où
me
mettre
des
compresses
Who
know
where
to
put
my
compresses
J'marche
sur
des
braises
I
walk
on
embers
Depuis
mon
premier
beat
avec
Prodige
Namor
Since
my
first
beat
with
Prodige
Namor
J'me
prends
au
sol
(?)
du
mieux
qu'je
peux
I
pick
myself
up
from
the
ground
as
best
I
can
J'veux
pas
mon
feat
(?)
avec
la
mort
I
don't
want
my
feature
with
death
J'ai
rien
d'hardcore,
toujours
le
même
I'm
nothing
hardcore,
always
the
same
Toujours
autour
de
ceux
que
j'aime
Always
around
those
I
love
Ma
vue
des
blocks
est
un
fight-club
My
view
of
the
blocks
is
a
fight
club
Qui
vit
l'époque
des
temps
modernes
Living
in
the
modern
times
J'suis
ce
minot
venu
d'Marseille
I'm
that
kid
who
came
from
Marseille
Pour
pouvoir
faire
mon
carpe
diem
To
be
able
to
seize
the
day
Une
swija
sur
mon
épaule
A
swija
on
my
shoulder
C'est
ma
révolution
urbaine
It's
my
urban
revolution
J'ai
l'africaine
réalité
I
have
the
African
reality
La
française
identité
The
French
identity
L'américaine
musicalité
The
American
musicality
La
marseillaise
mentalité
The
Marseillaise
mentality
Le
drapeau
de
toutes
les
communautés
The
flag
of
all
communities
J'ai
le
devoir
de
sincérité
I
have
the
duty
of
sincerity
L'interdiction
de
juger
The
prohibition
of
judging
Car
tout
le
monde
a
sa
vérité
Because
everyone
has
their
own
truth
Non,
je
ne
porte
pas
des
oeillères
No,
I
don't
wear
blinders
J'aime
que
la
musique
est
populaire
I
love
that
music
is
popular
Moi
j'aime
le
rock,
l'électro,
la
pop
I
love
rock,
electro,
pop
Le
reggae
de
Bob,
musique
africaine
Bob's
reggae,
African
music
Qu'elle
soit
d'aujourd'hui,
de
demain
ou
d'hier
Whether
it's
from
today,
tomorrow
or
yesterday
J'aime
les
mélodies
qui
me
mènent
ailleurs
I
love
melodies
that
take
me
elsewhere
Car
je
sais
que
c'est
pas
la
couleur
Because
I
know
it's
not
the
color
Qui
te
dit
si
un
son
ou
un
homme
est
meilleur
That
tells
you
if
a
sound
or
a
man
is
better
Dis-moi
ce
que
tu
ressens
Tell
me
what
you're
feeling
A
la
veille
d'un
grand
moment
On
the
eve
of
a
great
moment
Moi,
j'ai
le
pouls
qui
s'accélère
My
pulse
is
racing
Prêt
à
faire
quelque
chose
de
grand
Ready
to
do
something
big
Dis-moi
ce
que
tu
ressens
Tell
me
what
you're
feeling
A
la
veille
d'un
grand
moment
On
the
eve
of
a
great
moment
Moi,
j'ai
les
ailes
qui
s'impatientent
My
wings
are
getting
impatient
Prêt
à
aller
goûter
au
vent
Ready
to
taste
the
wind
Je
me
sens
comme
Jordan
à
l'époque
des
Chicago
I
feel
like
Jordan
in
the
Chicago
days
Je
me
sens
comme
Tyson
à
l'époque
des
K.O.
I
feel
like
Tyson
in
the
K.O.
days
Je
me
sens
comme
Rocky
sur
le
ring
avec
le
russe
I
feel
like
Rocky
in
the
ring
with
the
Russian
Je
me
sens
comme
Zizou
à
l'époque
de
la
Juv'
I
feel
like
Zizou
in
the
Juv'
days
Je
me
sens
comme
Obama
juste
avant
les
résultats
I
feel
like
Obama
just
before
the
results
Je
me
sens
comme
Brad
Pitt
dans
son
cheval
de
Troie
I
feel
like
Brad
Pitt
in
his
Trojan
horse
Je
me
sens
comme
Mickael
avant
Thriller
et
(?)
I
feel
like
Michael
before
Thriller
and
Off
The
Wall
Je
me
sens
comme
2pac
à
l'époque
de
Thug
Life
I
feel
like
2pac
in
the
Thug
Life
days
Je
me
sens
comme
Usain
Bolt
juste
avant
tous
ses
records
I
feel
like
Usain
Bolt
just
before
all
his
records
Je
me
sens
comme
Messi
juste
avant
son
ballon
d'or
I
feel
like
Messi
just
before
his
golden
ball
Je
me
sens
comme
l'OM
à
l'époque
de
Tapie
I
feel
like
l'OM
in
the
Tapie
days
Je
me
sens
comme
Olivier
à
l'époque
de
la
New
Pie
I
feel
like
Olivier
in
the
New
Pie
days
Je
me
sens
comme
Maximus
avant
d'entrer
dans
l'arène
I
feel
like
Maximus
before
entering
the
arena
Je
me
sens
comme
Kokou
avant
de
(?)
I
feel
like
Kokou
before
his
fight
Je
me
sens
comme
Doggy
Dog
avant
son
premier
album
I
feel
like
Doggy
Dog
before
his
first
album
Je
me
sens
comme
les
Psy
4 avant
de
rentrer
au
Dôme
I
feel
like
the
Psy
4 before
entering
the
Dôme
Comment
veux-tu
que
j'te
dise,
poto,
j'ai
encore
la
dalle
How
can
I
tell
you,
girl,
I'm
still
hungry
Même
si
j'ai
vendu
des
disques,
poto,
j'ai
toujours
la
dalle
Even
though
I've
sold
records,
girl,
I'm
still
hungry
L'envie
de
croquer
la
scène,
l'envie
de
croquer
les
bacs
The
desire
to
devour
the
stage,
the
desire
to
devour
the
charts
L'envie
de
cracher
ma
haine,
l'envie
de
cramer
le
mic
The
desire
to
spit
my
hatred,
the
desire
to
burn
the
mic
Besoin
de
montrer
mon
âme,
besoin
de
montrer
mes
larmes
Need
to
show
my
soul,
need
to
show
my
tears
Besoin
de
montrer
ma
joie,
besoin
de
montrer
mon
arme
Need
to
show
my
joy,
need
to
show
my
weapon
Oui,
à
tous
ceux
qui
me
suivent,
à
tous
ceux
qui
me
critiquent
Yes,
to
all
those
who
follow
me,
to
all
those
who
criticize
me
A
tous
ceux
qu'achètent
mes
disques,
à
tous
ceux
qui
les
copient
To
all
those
who
buy
my
records,
to
all
those
who
copy
them
J'suis
pas
là
pour
être
le
boss,
pas
là
pour
rouler
en
Rolls
I'm
not
here
to
be
the
boss,
not
here
to
ride
in
a
Rolls
J'suis
pas
là
pour
la
couronne,
je
suis
pas
là
pour
le
trône
I'm
not
here
for
the
crown,
I'm
not
here
for
the
throne
M'en
bas
les
couilles
du
gain,
m'en
bas
les
couilles
des
(?)
I
don't
give
a
damn
about
the
gain,
I
don't
give
a
damn
about
the
fame
M'en
bas
les
couilles
de
tout,
laisse
le
micro
sur
on
I
don't
give
a
damn
about
anything,
leave
the
microphone
on
Donc
dis-leur
qu'jsuis
en
forme,
j'suis
venu
croquer
le
monde
So
tell
them
I'm
in
shape,
I
came
to
devour
the
world
Donner
d'la
bouffe
à
mes
mômes,
voilà
comment
je
me
sens
Give
food
to
my
kids,
that's
how
I
feel
Avant
la
sortie
de
l'album...
Before
the
album
release...
Armé
jusqu'aux
dents,
sur
le
dos
d'une
colombe...
Armed
to
the
teeth,
on
the
back
of
a
dove...
Dis-moi
ce
que
tu
ressens
Tell
me
what
you're
feeling
A
la
veille
d'un
grand
moment
On
the
eve
of
a
great
moment
Moi,
j'ai
le
pouls
qui
s'accélère
My
pulse
is
racing
Prêt
à
faire
quelque
chose
de
grand
Ready
to
do
something
big
Dis-moi
ce
que
tu
ressens
Tell
me
what
you're
feeling
A
la
veille
d'un
grand
moment
On
the
eve
of
a
great
moment
Moi,
j'ai
les
ailes
qui
s'impatientent
My
wings
are
getting
impatient
Prêt
à
aller
goûter
au
vent
Ready
to
taste
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasad Ahamada, Fahardine Hamady, Said M'roumbaba, Majide Mazari, Housni Hassan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.