Soprano - Post-scriptum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano - Post-scriptum




Post-scriptum
Postscript
Ouai, j'viens manger ouai, t'inquiète
Yeah, I'm coming to eat, yeah, don't worry
Alors par quoi j'vais commencer... ouai
So, where should I start... yeah
Si l'amour des tiens est ta seule quête
If the love of your family is your only quest
Si tu apprends de c'que tu regrettes
If you learn from what you regret
Si tu souhaites au monde entier ce que tu te souhaites
If you wish upon the world what you wish upon yourself
Si tu te relèves onze fois après dix défaites
If you rise eleven times after ten defeats
Si lorsqu'on t'offre un secret, tu sais te taires
If when offered a secret, you know how to keep silent
Si malgré ta fierté tu reconnaîs tes tords
If despite your pride, you acknowledge your wrongs
Si tu sors une larme pour ceux qui te sont chers
If you shed a tear for those who are dear to you
(Attends, il faut que je tourne la page)
(Wait, I need to turn the page)
Si tu es vrai au milieu de tous ces faussaires
If you are true amidst all these fakers
Si tu te vends à ta juste valeur dans ce monde de la surenchère
If you sell yourself at your true worth in this world of overbidding
Si avec peu tu as le cœur comblé
If your heart is filled with little
Si tu trouves l'équilibre au milieu de tous ces déséquilibrés
If you find balance amidst all these imbalances
Si tu te juges avant de pointer du doigt
If you judge yourself before pointing fingers
Si face à l'insulte, tu restes courtois
If you remain courteous in the face of insults
Si face à la maladie tu restes un homme de foi
If you remain a man of faith in the face of illness
Si tu offres de la chaleur à un cœur froid
If you offer warmth to a cold heart
Si tu crois en la deuxième chance, si tu crois en toi
If you believe in second chances, if you believe in yourself
Même quand ça part dans tous les sens, tu restes droit
Even when things go haywire, you stay upright
Si tu portes ce que Dieu te donnes avec le sourire aux lèvres
If you carry what God gives you with a smile on your lips
Si tu arroses avec ta sueur tes plus beau rêves
If you water your most beautiful dreams with your sweat
Alors quoi qu'on dise... quoi qu'on dise...
Then no matter what they say... no matter what they say...
Tu seras un homme, mon fils
You will be a man, my son
(Nan bébé j'ai pas fini)
(No, baby, I'm not done)
(J'fais juste la dern... ouai, pour les petits)
(I'm just doing the last one... yeah, for the little ones)
(J'fais vite. Ok)
(I'll be quick. Okay)
Si pour toi l'amour est un voyage sans escale
If for you love is a journey without a stopover
Si tu portes le poids de ta famille jusqu'à l'Hernie discale
If you carry the weight of your family to a herniated disc
Si tu provoque la baraka quand la poisse t'escorte
If you provoke good fortune when bad luck escorts you
Et que tu vends de la sagesse sur le maché de la discorde
And you sell wisdom in the market of discord
Si le blabla de ton cœur est ton seul discours
If the murmur of your heart is your only speech
Si la bravoure de tes principes répond aux appels au secour
If the bravery of your principles answers calls for help
Si tu évites les vautours qui te tournent autour
If you avoid the vultures circling you
Si tu te poses sur une branche qui en vaut le détour
If you land on a branch worth the detour
Si c'est dans tes luttes intérieurs que tu gagnes tes combats
If it is in your inner struggles that you win your battles
Si c'est le mépris et la haine que ton cœur bat
If it is contempt and hatred that your heart beats
Si t'encaisses les coups bas avec de la hauteur
If you take low blows with dignity
Si tu pardonnes, mais sans la maladie d'alzheimer
If you forgive, but without Alzheimer's disease
Si tu ne te surestimes pas
If you don't overestimate yourself
Si le regard des autres n'influe pas sur celui que tu portes sur toi
If the gaze of others doesn't influence the way you see yourself
Si le superficiel valorise pas ton habillage
If the superficial doesn't enhance your dressing
Si ton charme naturel remplis ta trousse de maquillage
If your natural charm fills your makeup bag
Si tu restes à mes côtés dans les moments douloureux
If you stay by my side in painful moments
Ce jour la vie me donnera des coups de vieux
The day life gives me the blues
Si tu portes un treillis devant ce petit berceau
If you wear fatigues in front of this little crib
Si tu es aussi fortes que celle qui te ressemble comme deux goûtes d'eau
If you are as strong as the one who looks like you like two drops of water
Alors quoi qu'on dise... quoi qu'on dise
Then no matter what they say... no matter what they say
Tu seras une femme, ma fille
You will be a woman, my daughter
Vous serez des femmes, mes filles
You will be women, my daughters
(C'est bon j'ai fini)
(Okay, I'm done)
(Ah merde. Attends, deux secondes)
(Ah, damn it. Wait, two seconds)
(Juste un truc, j'arrive)
(Just one thing, I'm coming)
PS: si un de vous viens de lire cette lettre,
PS: if one of you just read this letter,
C'est qu'il vient d'avoir dix-huit ans
It's because they just turned eighteen
Donc bon anniversaire, bande de Gremlins
So happy birthday, you bunch of Gremlins
Et si j'suis encore vivant,
And if I'm still alive,
Allez dans ma chambre et faites-moi un gros gaté
Go to my room and give me a big hug
C'était papa, qui vous aime
It was Dad, who loves you
Bize
Kisses





Writer(s): SOPRANO, Kader MOHAMED, DJ MEJ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.