Soprano - Regarde-moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soprano - Regarde-moi




Regarde-moi
Посмотри на меня
Regarde moi, je suis la France d'en bas
Посмотри на меня, я Франция снизу
Le Chômage et la crise
Безработица и кризис
Mais dit moi qui l'a combat?
Но скажи мне, кто с этим борется?
Je vis au quotidien
Я живу изо дня в день
Ce que tu ne connais pas, ce que tu ne comprend pas
Тем, чего ты не знаешь, чего не понимаешь
Juste en bas de chez toi
Прямо под твоим домом
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
J'ai grandis loin des milieux aisés
Я рос далеко от обеспеченных районов
Avec des parents qui ne parlaient pas un mot français
С родителями, которые не говорили ни слова по-французски
Des problèmes financiers
Финансовые проблемы
Obliger le daron à rentré du chantier avec le dos cassé
Заставлять отца возвращаться с работы с переломом спины
Pour être sur de ne plus croiser les huissier
Чтобы больше не встречаться с судебными приставами
Pour pouvoir les aider, j'ai taffé au lycée
Чтобы помочь им, я устроился на работу в лицей
Car on m'a toujours dit que les diplômes ramené un métier
Потому что мне всегда говорили, что дипломы приносят профессию
J'ai passé mes soirées à bosser d'arrache pied
Я проводил вечера, вкалывая до упаду
Jusqu'au jour je réussi mes examens avec succès
Пока не сдал экзамены на отлично
La fierté de la famille
Гордость семьи
J'étais la lueur d'espoir
Я был лучиком надежды
Pour enfin leur faire quitter la cités
Чтобы они наконец-то уехали из трущоб
Mais malgré mon CV, toutes les portes se fermées
Но несмотря на мое резюме, все двери закрылись
Ils disaient trop qualifiés, moi je dirais trop balzané
Они говорили, что слишком квалифицированный, я бы сказал, что слишком неряшливый
Je me suis mis à bosser, agent de sécurité
Я устроился на работу охранником
C'était provisoire pour assurer l'arrivé du bébé
Это было временным, чтобы обеспечить рождение ребенка
Mais les années passaient, les factures entassaient
Но годы шли, счета накапливались
Je suis rentré dans une banque cagoulé et j'ai crié
Я вошел в банк в маске и закричал
Regarde moi, je suis la France d'en bas
Посмотри на меня, я Франция снизу
Le Chômage et la crise
Безработица и кризис
Mais dit moi qui l'a combat?
Но скажи мне, кто с этим борется?
Je vis au quotidien
Я живу изо дня в день
Ce que tu ne connais pas, ce que tu ne comprend pas
Тем, чего ты не знаешь, чего не понимаешь
Juste en bas de chez toi
Прямо под твоим домом
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
J'ai grandi loin des milieux aisés
Я вырос далеко от обеспеченных районов
Complètement français, de parent divorcés
Чистопородный француз, с разведенными родителями
A cause d'un père au penchant alcoolisé
Из-за отца с алкогольной зависимостью
J'ai du stopper les études pour mieux aidés la mama a payer 13orduhiphop les
Я бросил учебу, чтобы помочь маме платить 13orduhiphop les
couches de Johanna
подгузники для Джоанны
Ma petite soeur a moi, mon bijou, mon carma, celle qui me redonne le sourire
Моя младшая сестра, моя драгоценность, моя карма, та, которая заставляет меня улыбнуться
quand cava mal
когда плохо
Je la voyait déjà médecin ou avocat mais le destin a fait pour ma soeur un autre
Я уже видел ее врачом или адвокатом, но судьба решила иначе для моей сестры
choix
выбор
A 16 ans un bébé, un loyer a payé, le père qui s'est barré de peur d'assumer
В 16 лет ребенок, арендная плата, отец, который ушел, испугавшись ответственности
Des dettes plein le cerveau toujours pas de boulot pour payer le lait, les
Долги в голове, все еще нет работы, чтобы заплатить за молоко, les
couches de ce petit marmot
подгузники для этого малыша
Elle ce met a tiser pour pouvoir oublier
Она начинает задыхаться, чтобы забыть
Le neurone exploser a force de fumer
Нейроны взрываются от сигарет
Un soir de juillet le ventre plein de cachet sur le répondeur des pompiers elle
Одним июльским вечером с животом, полным таблеток, на автоответчике пожарных она
se met a crier
начинает кричать
Regarde moi, je suis la France d'en bas
Посмотри на меня, я Франция снизу
Le Chômage et la crise
Безработица и кризис
Mais dit moi qui l'a combat?
Но скажи мне, кто с этим борется?
Je vis au quotidien
Я живу изо дня в день
Ce que tu ne connais pas, ce que tu ne comprend pas
Тем, чего ты не знаешь, чего не понимаешь
Juste en bas de chez toi
Прямо под твоим домом
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Moi j'ai grandi dans les milieux aisés
Я рос в обеспеченных районах
Famille embourgeoisé je suis l'héritier d'une famille richissime dans le 16ème
Семья буржуа, я наследник богатой семьи в 16-м округе
Délégué dans une école privé, diplômé, sans forcer
Делегат в частной школе, выпускник, без особых усилий
Grâce au don annuel de mon Padre
Благодаря ежегодным пожертвованиям моего отца
Toujours bien sapé, Dior, Armanio, ou bien Dolce
Всегда хорошо одет, Диор, Армани или Дольче
Je fais le tour du monde en jet privé
Я путешествую по миру на частном самолете
Je fais sauter mes P.V car je déjeune a l'Élysée
Я отбиваю свои штрафы, потому что обедаю в Елисейском дворце
Je passe mes soirées au cost, les narines enfariné
По вечерам хожу в туалет, посыпанный мукой
Collectionne les nanas
Коллекционирую девушек
Les belles Rihanna
Красивые Рианны
Célibataire ravi
Счастливый холостяк
Je l'avais dit a Johanna
Я говорил это Джоанне
Mais elle m'a ramené un tout petit bébé
Но она привела мне совсем маленького ребенка
M'a dit qu'il était de moi
Сказала, что это от меня
Et qu'il fallait l'assumer
И что я должен взять на себя ответственность
Bien sûr je l'ai quitté
Конечно, я ее бросил
Et sans me retourner
И не оглядываясь
Mais ce soir elle m'appelle le ventre plein de cachet
Но в тот вечер она позвонила мне с полным таблеток животом
Pour la calmer je suis parti voir mon banquier
Чтобы успокоить ее, я пошел к своему банкиру
Un gars cagoulé m'a braqué et a crié
Парень в маске напал на меня и закричал
Regarde moi, je suis la France d'en bas
Посмотри на меня, я Франция снизу
Le Chômage et la crise
Безработица и кризис
Mais dit moi qui l'a combat?
Но скажи мне, кто с этим борется?
Je vis au quotidien
Я живу изо дня в день
Ce que tu ne connais pas, ce que tu ne comprend pas
Тем, чего ты не знаешь, чего не понимаешь
Juste en bas de chez toi
Прямо под твоим домом
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня
Regarde moi
Посмотри на меня





Writer(s): soprano, x-plosive


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.