Paroles et traduction Soprano - À la bien (Live Marseille 2007)
À la bien (Live Marseille 2007)
По-хорошему (Живое выступление в Марселе, 2007)
Envoi
le
mic
à
Marseille
on
le
fait
(à
la
bien)
Включай
микрофон
в
Марселе,
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
frangins
enfermés
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
делаем
это
(по-хорошему)
La
famille
(fous
la
bien)
t'y
as
compris
(à
la
bien)
Семья
(давай
хорошо),
ты
понял
(по-хорошему)
Ma
jeunesse
passe
des
nuits
à
se
tuer
à
PES
Моя
молодость
проводит
ночи,
убивая
себя
в
PES
A
gratter
des
fesses
sur
MSN
ou
MySpace
Расчесывая
свои
задницы
в
MSN
или
MySpace
Elle
casse
la
tirelire
pour
enrichir
Konami
Она
разбивает
копилку,
чтобы
обогатить
Konami
Elle
consomme
plus
d'herbe
que
les
vaches
de
Kamini
Она
потребляет
больше
травы,
чем
коровы
Камини
Elle
balade
son
stress
en
TN
ou
en
Converse
Носит
стресс
в
TN
или
Converse
Elle
avance
dans
la
vie
sans
avoir
de
GPS
Двигается
по
жизни
без
GPS
Elle
perd
son
calme
quand
Sarko
ouvre
la
bouche
Теряет
самообладание,
когда
Сарко
открывает
рот
Quand
pour
sauver
le
monde
Bush
enfile
sa
cape
rouge
Когда,
чтобы
спасти
мир,
Буш
надевает
свой
красный
плащ
Elle
est
kahlouch,
bougnoule
ou
gawri
Она
калуш,
чурки
или
гаури
Elle
rêve
de
vivre
en
Cosmopolitanie
Мечтает
жить
в
Космополитене
Elle
a
le
monde
comme
voisin
de
pallier
Ее
соседом
по
лестничной
площадке
является
весь
мир
Et
ça
s'entend
dans
sa
manière
de
parler
И
это
слышно
в
ее
манере
говорить
Elle
aime
se
saper,
draguer,
chambrer
s'taper
des
barres
de
rire
avec
l'amitié
Она
любит
одеваться,
флиртовать,
подшучивать,
смеяться
от
души
с
друзьями
Elle
gagne
sa
vie
en
nettoyant
le
McDo
Она
зарабатывает
на
жизнь,
убирая
в
Макдоналдсе
Et
quand
elle
drible
c'est
la
Joga
Bonito
А
когда
она
дриблингует,
это
Джога
Бонито
Envoi
le
mic
à
Marseille
on
le
fait
(à
la
bien)
Включай
микрофон
в
Марселе,
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocks
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
soeurs
qui
se
préservent
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
сестер,
которые
себя
берегут,
мы
делаем
это
(по-хорошему)
J'te
jure
(fous
la
bien)
cousin
(à
la
bien)
Я
клянусь
(давай
хорошо),
братан
(по-хорошему)
Pour
toute
la
jeunesse
de
France
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
это
делаем
(по-хорошему)
Pour
les
frangins
enfermés
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
mes
amis
sur
My
Space
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
моих
друзей
на
MySpace
мы
делаем
это
(по-хорошему)
La
famille
(fous
la
bien)
t'y
as
compris
(à
la
bien)
Семья
(давай
хорошо),
ты
понял
(по-хорошему)
Nouvelle
paire
de
basket
(normal
c'est
l'Aïd)
Новая
пара
кроссовок
(обычно
это
Айд)
Les
grands
frères
perdent
la
tête
(normal
c'est
la
weed)
Старшие
братья
теряют
голову
(обычно
это
травка)
En
petite
équipe
(oh)
on
rode
en
bolide
(oh)
Маленькой
командой
(ох)
мы
колесим
на
тачке
(ох)
Si
c'est
Mej
qui
invite
(sauce
blanche
sur
les
frites)
Если
приглашает
Меж,
(белый
соус
на
картошку
фри)
Un
contrôle
de
flic
pour
gâcher
la
night
Проверка
полиции,
чтобы
испортить
вечеринку
Je
fume
pas
de
shit
ni
de
Malboro
light
Я
не
курю
ни
шит,
ни
Мальборо
лайт
Quand
passe
une
bitch
ça
tchache
à
la
Hitch
Когда
проходит
баба,
она
болтает,
как
Хитч
Et
sur
la
Corniche
on
s'imagine
riche
А
на
Корнише
мы
воображаем
себя
богатыми
Tu
t'es
fais
pointé
en
boîte
t'inquiète
il
y
a
du
son
dans
le
clio
(hého)
Тебя
выгнали
из
клуба,
не
волнуйся,
в
клио
есть
музыка
(эй)
Ici
dès
qu'il
est
8h
Hamid
nous
fait
tourner
le
néo
(hého)
Здесь
с
8 утра
Хамид
заставляет
нас
крутить
нео
(эй)
Ici
les
schmits
taclent
dans
la
surface
mais
je
n'ai
jamais
vu
de
péno
(hého)
Здесь
шмидты
пытаются
пробить
штрафную
в
штрафной,
но
я
никогда
не
видел
пенальти
(эй)
Et
quand
ça
joue
au
gymnase
on
dirait
le
barça
(faut
que
tu
vois
ça)
А
когда
они
играют
в
спортзале,
это
как
Барса
(ты
должен
это
увидеть)
Envoi
le
mic
à
Marseille
on
le
fait
(à
la
bien)
Включай
микрофон
в
Марселе,
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocks
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
soeurs
qui
se
préservent
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
сестер,
которые
себя
берегут,
мы
делаем
это
(по-хорошему)
J'te
jure
(fous
la
bien)
cousin
(à
la
bien)
Я
клянусь
(давай
хорошо),
братан
(по-хорошему)
Pour
toute
la
jeunesse
de
France
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
это
делаем
(по-хорошему)
Pour
les
frangins
enfermés
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
mes
amis
sur
My
Space
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
моих
друзей
на
MySpace
мы
делаем
это
(по-хорошему)
La
famille
(fous
la
bien)
t'y
as
compris
(à
la
bien)
Семья
(давай
хорошо),
ты
понял
(по-хорошему)
Je
vis
sous
le
soleil
de
Marseille
pas
de
Saint-Tropez
Я
живу
под
солнцем
Марселя,
а
не
Сен-Тропе
Là
où
tu
verras
les
clichés
de
Mister
Booska-P
Там,
где
вы
увидите
клише
мистера
Буска-П
Chaloupé
à
la
Tupac
Shakur
Ковыляющий
в
стиле
Тупака
Шакура
Chez
moi
les
p'tites
embrouillent
à
la
Rocancourt
У
меня
маленькие
заварушки,
как
в
Роканкуре
Chez
moi
les
grands
frères
sont
tous
aux
aguets
У
меня
старшие
братья
все
начеку
Ici
les
flics
se
prennent
pour
Vick
Mc
Key
Здесь
полицейские
возомнили
себя
Виком
МакКи
Certaines
femmes
te
parlent
comme
des
hommes
crachent
Comme
des
hommes
se
battent
comme
des
hommes
mais
mais
mais
mais...
comment
veux-tu
les
draguer?
Некоторые
женщины
говорят
с
тобой,
как
мужчины,
плюются,
как
мужчины,
дерутся,
как
мужчины,
но,
но,
но,
но...
как
ты
хочешь
с
ними
встречаться?
C'est
dédicacé
à
tous
les
quartiers
marseillais
(hého)
Это
посвящено
всем
районам
Марселя
(эй)
C'est
dédicacé
à
toute
la
jeunesse
oubliée
(hého)
Это
посвящено
всей
забытой
молодежи
(эй)
C'est
dédicacé
à
toutes
les
familles
isolées
(hého)
Это
посвящено
всем
изолированным
семьям
(эй)
Sopra
M'Baba
est
là
pour
représenter
tout
ça
(faut
que
tu
vois
ça)
Сопра
М'Баба
здесь,
чтобы
все
это
представить
(ты
должен
это
увидеть)
Envoi
le
mic
à
Marseille
on
le
fait
(à
la
bien)
Включай
микрофон
в
Марселе,
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocks
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
les
soeurs
qui
se
préservent
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
сестер,
которые
себя
берегут,
мы
делаем
это
(по-хорошему)
J'te
jure
(fous
la
bien)
cousin
(à
la
bien)
Я
клянусь
(давай
хорошо),
братан
(по-хорошему)
Pour
toute
la
jeunesse
de
France
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
это
делаем
(по-хорошему)
Pour
les
frangins
enfermés
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
делаем
это
(по-хорошему)
Pour
mes
amis
sur
My
Space
on
le
fait
(à
la
bien)
Для
моих
друзей
на
MySpace
мы
делаем
это
(по-хорошему)
La
famille
(fous
la
bien)
t'y
as
compris
(à
la
bien)
Семья
(давай
хорошо),
ты
понял
(по-хорошему)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jr "dirty boy", soprano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.