Soprano - À La Bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soprano - À La Bien




À La Bien
Doing Alright
Marseille
Marseille
À la bien cousin, la famille
Doing alright, cuz, fam
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Pass the mic to Marseille, we're doing it (doing alright)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we're doing it (doing alright)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
For the brothers locked up, we're doing it (doing alright)
La famille fous la bien, tu as compris la bien)
Fam, let's do it right, you get it? (doing alright)
Ma jeunesse passe des nuits à se tuer à PES
My youth spends nights killing themselves on PES
À gratter des fesses sur MSN ou Myspace
Scratching their butts on MSN or Myspace
Elle casse sa tirelire pour enrichir Konami
They break their piggy banks to enrich Konami
Elle consume plus d'herbe que les vaches de Kamini
They consume more grass than Kamini's cows
Elle balade son stress en TN ou en Converse
They walk their stress in TNs or Converse
Elle avance dans la vie sans avoir de GPS
They move forward in life without a GPS
Elle perd son calme quand Sarko ouvre la bouche
They lose their calm when Sarko opens his mouth
Quand pour sauver le monde Bush enfile sa cape rouge
When to save the world, Bush puts on his red cape
Elle est kahlouch, bougnoule ou gawri
She's Arab, black, or white
Elle rêve de vivre en cosmopolitanie
She dreams of living in a cosmopolitan world
Elle a le monde comme voisin de palier
She has the world as her next-door neighbor
Et ça s'entend dans sa manière de parler
And it shows in the way she speaks
Elle aime se saper, draguer, chambrer
She likes to dress up, flirt, joke around
S'taper des barres de rire avec l'amitié
Have a good laugh with friends
Elle gagne sa vie en nettoyant le Mcdo
She earns her living cleaning McDo
Et quand elle drible c'est la joga bonito
And when she dribbles, it's joga bonito
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Pass the mic to Marseille, we're doing it (doing alright)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we're doing it (doing alright)
Pour les soeurs qui se préservent on l'fait la bien)
For the sisters who stay true, we're doing it (doing alright)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
I swear (let's do it right) cuz (doing alright)
Pour toute la jeunesse de France on l'fait la bien)
For all the youth of France, we're doing it (doing alright)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
For the brothers locked up, we're doing it (doing alright)
Pour mes amis sur Myspace on l'fait la bien)
For my friends on Myspace, we're doing it (doing alright)
La famille (fous la bien) t'as compris la bien)
Fam (let's do it right) you get it? (doing alright)
Nouvelle paires de basket (normal c'est l'Aïd)
New pair of sneakers (normal, it's Eid)
Mes grands frères perdent la tête (normal c'est la weed)
My big brothers are losing their heads (normal, it's the weed)
En petite équipe (ouais), on rode en bolide (ouais)
In a small team (yeah), we ride in a fast car (yeah)
Si c'est Maj qui invite (sauce blanche sur les frites)
If Maj is inviting (white sauce on the fries)
Un contrôle de flic, pour gâcher la night
A cop check, to ruin the night
Je fume pas de shit ni de Malboro Light
I don't smoke weed or Malboro Light
Quand passe une biche, ça tchatche à la Hitch
When a babe passes by, we chat like Hitch
Et sur la corniche on s'imagine riche (oh)
And on the coast, we imagine ourselves rich (oh)
Tu t'es fais pointer en boite t'inquiète, y'a du son dans le Clio (eh oh)
You got kicked out of the club, don't worry, there's music in the Clio (eh oh)
Ici dès qu'il est 8 heures hamid nous fait tourner le néo (eh oh)
Here as soon as it's 8 o'clock, Hamid makes us turn up the neo (eh oh)
Ici les shmits taclent dans la surface, mais je n'ai jamais vu de péno (eh oh)
Here the guys tackle in the box, but I've never seen a penalty (eh oh)
Et quand ça joue au gymnase, on dirait le Barca (faut qu'tu vois ça)
And when they play at the gym, it looks like Barca (you gotta see it)
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Pass the mic to Marseille, we're doing it (doing alright)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we're doing it (doing alright)
Pour les soeurs qui se préservent on l'fait la bien)
For the sisters who stay true, we're doing it (doing alright)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
I swear (let's do it right) cuz (doing alright)
Pour toute la jeunesse de France on l'fait la bien)
For all the youth of France, we're doing it (doing alright)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
For the brothers locked up, we're doing it (doing alright)
Pour mes amis sur Myspace on l'fait la bien)
For my friends on Myspace, we're doing it (doing alright)
La famille (fous la bien) t'as compris la bien)
Fam (let's do it right) you get it? (doing alright)
Je vis sous le soleil de Marseille pas de Saint Tropez
I live under the sun of Marseille, not Saint Tropez
tu verras les clichés de Mister Booska-p
Where you'll see the clichés of Mister Booska-p
Chaloupé à la 2pac Shakur
Swaying like 2pac Shakur
Chez moi les p'tits t'embrouilles à la Rocancourt
At my place, the little ones hustle like Rocancourt
Chez moi les grands fréres sont tous aux aguets
At my place, the big brothers are all on the lookout
Ici les flics se prennent pour Vic Mackey
Here the cops think they're Vic Mackey
Certaines femmes te parlent comme des hommes
Some women talk to you like men
Crachent comme des hommes
Spit like men
S'battent comme des hommes
Fight like men
Mais, mais, mais comment veux-tu les draguer
But, but, but how do you want to hit on them
C'est dedicacé a tous les quartiers marseillais (eh oh)
This is dedicated to all the neighborhoods of Marseille (eh oh)
C'est dedicacé à toute la jeunesse oubliée (eh oh)
This is dedicated to all the forgotten youth (eh oh)
C'est dédicacé a toutes les familles isolées (eh oh)
This is dedicated to all the isolated families (eh oh)
Soprababa est pour représenter tout ça (faut qu'tu vois ça)
Soprababa is here to represent all that (you gotta see it)
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Pass the mic to Marseille, we're doing it (doing alright)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
For the guys at the bottom of the blocks, we're doing it (doing alright)
Pour les soeurs qui s'préservent on l'fait la bien)
For the sisters who stay true, we're doing it (doing alright)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
I swear (let's do it right) cuz (doing alright)
Pour toute la jeunesse de France on l'fait la bien)
For all the youth of France, we're doing it (doing alright)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
For the brothers locked up, we're doing it (doing alright)
Pour mes amis sur Myspace on l'fait la bien)
For my friends on Myspace, we're doing it (doing alright)
La famille (fous la bien) t'as compris la bien)
Fam (let's do it right) you get it? (doing alright)





Writer(s): JONATHAN ROTEM, SAID M'ROUBABA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.