Paroles et traduction Soprano - À La Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
la
bien
cousin,
la
famille
Как
надо,
братан,
семья
Envoie
le
mic
à
Marseille
on
l'fait
(à
la
bien)
Передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
блоков
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(как
надо)
La
famille
fous
la
bien,
tu
as
compris
(à
la
bien)
Семья,
сделай
как
надо,
ты
поняла
(как
надо)
Ma
jeunesse
passe
des
nuits
à
se
tuer
à
PES
Моя
юность
проводит
ночи,
убивая
время
в
PES
À
gratter
des
fesses
sur
MSN
ou
Myspace
Чеша
задницы
в
MSN
или
Myspace
Elle
casse
sa
tirelire
pour
enrichir
Konami
Она
разбивает
свою
копилку,
чтобы
обогатить
Konami
Elle
consume
plus
d'herbe
que
les
vaches
de
Kamini
Она
потребляет
больше
травы,
чем
коровы
Камини
Elle
balade
son
stress
en
TN
ou
en
Converse
Она
гуляет
со
своим
стрессом
в
TN
или
Converse
Elle
avance
dans
la
vie
sans
avoir
de
GPS
Она
идет
по
жизни
без
GPS
Elle
perd
son
calme
quand
Sarko
ouvre
la
bouche
Она
теряет
спокойствие,
когда
Сарко
открывает
рот
Quand
pour
sauver
le
monde
Bush
enfile
sa
cape
rouge
Когда,
чтобы
спасти
мир,
Буш
надевает
свой
красный
плащ
Elle
est
kahlouch,
bougnoule
ou
gawri
Она
калуш,
бугнуль
или
гаври
Elle
rêve
de
vivre
en
cosmopolitanie
Она
мечтает
жить
в
космополитическом
мире
Elle
a
le
monde
comme
voisin
de
palier
У
нее
мир
как
сосед
по
лестничной
площадке
Et
ça
s'entend
dans
sa
manière
de
parler
И
это
слышно
по
ее
манере
говорить
Elle
aime
se
saper,
draguer,
chambrer
Она
любит
наряжаться,
флиртовать,
подшучивать
S'taper
des
barres
de
rire
avec
l'amitié
От
души
смеяться
с
друзьями
Elle
gagne
sa
vie
en
nettoyant
le
Mcdo
Она
зарабатывает
на
жизнь,
убирая
Макдональдс
Et
quand
elle
drible
c'est
la
joga
bonito
И
когда
она
ведет
мяч,
это
joga
bonito
Envoie
le
mic
à
Marseille
on
l'fait
(à
la
bien)
Передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
блоков
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
soeurs
qui
se
préservent
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
сестер,
которые
берегут
себя,
мы
сделаем
это
(как
надо)
J'te
jure
(fous
la
bien)
cousin
(à
la
bien)
Клянусь
тебе
(сделай
как
надо),
братан
(как
надо)
Pour
toute
la
jeunesse
de
France
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
mes
amis
sur
Myspace
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
моих
друзей
на
Myspace
мы
сделаем
это
(как
надо)
La
famille
(fous
la
bien)
t'as
compris
(à
la
bien)
Семья
(сделай
как
надо),
ты
поняла
(как
надо)
Nouvelle
paires
de
basket
(normal
c'est
l'Aïd)
Новая
пара
кроссовок
(нормально,
это
же
Курбан-байрам)
Mes
grands
frères
perdent
la
tête
(normal
c'est
la
weed)
Мои
старшие
братья
теряют
голову
(нормально,
это
же
травка)
En
petite
équipe
(ouais),
on
rode
en
bolide
(ouais)
Маленькой
компанией
(ага),
катаемся
на
тачке
(ага)
Si
c'est
Maj
qui
invite
(sauce
blanche
sur
les
frites)
Если
Мадж
приглашает
(белый
соус
к
картошке)
Un
contrôle
de
flic,
pour
gâcher
la
night
Полицейская
проверка,
чтобы
испортить
вечер
Je
fume
pas
de
shit
ni
de
Malboro
Light
Я
не
курю
ни
гашиш,
ни
Malboro
Light
Quand
passe
une
biche,
ça
tchatche
à
la
Hitch
Когда
мимо
проходит
красотка,
общаемся
как
Хитч
Et
sur
la
corniche
on
s'imagine
riche
(oh)
И
на
набережной
мы
представляем
себя
богатыми
(о)
Tu
t'es
fais
pointer
en
boite
t'inquiète,
y'a
du
son
dans
le
Clio
(eh
oh)
Тебя
не
пустили
в
клуб,
не
волнуйся,
в
Клио
есть
музыка
(эй,
о)
Ici
dès
qu'il
est
8 heures
hamid
nous
fait
tourner
le
néo
(eh
oh)
Здесь,
как
только
пробьет
8 часов,
Хамид
включает
нам
нео
(эй,
о)
Ici
les
shmits
taclent
dans
la
surface,
mais
je
n'ai
jamais
vu
de
péno
(eh
oh)
Здесь
копы
валят
всех
в
штрафной,
но
я
никогда
не
видел
пенальти
(эй,
о)
Et
quand
ça
joue
au
gymnase,
on
dirait
le
Barca
(faut
qu'tu
vois
ça)
А
когда
играют
в
спортзале,
это
как
Барса
(ты
должен
это
видеть)
Envoie
le
mic
à
Marseille
on
l'fait
(à
la
bien)
Передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
блоков
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
soeurs
qui
se
préservent
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
сестер,
которые
берегут
себя,
мы
сделаем
это
(как
надо)
J'te
jure
(fous
la
bien)
cousin
(à
la
bien)
Клянусь
тебе
(сделай
как
надо),
братан
(как
надо)
Pour
toute
la
jeunesse
de
France
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
mes
amis
sur
Myspace
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
моих
друзей
на
Myspace
мы
сделаем
это
(как
надо)
La
famille
(fous
la
bien)
t'as
compris
(à
la
bien)
Семья
(сделай
как
надо),
ты
поняла
(как
надо)
Je
vis
sous
le
soleil
de
Marseille
pas
de
Saint
Tropez
Я
живу
под
солнцем
Марселя,
а
не
Сен-Тропе
Là
où
tu
verras
les
clichés
de
Mister
Booska-p
Там,
где
ты
увидишь
клише
Мистера
Booska-p
Chaloupé
à
la
2pac
Shakur
Покачиваясь
как
2Pac
Shakur
Chez
moi
les
p'tits
t'embrouilles
à
la
Rocancourt
У
меня
малыши
обманывают
тебя,
как
Роканкур
Chez
moi
les
grands
fréres
sont
tous
aux
aguets
У
меня
старшие
братья
всегда
начеку
Ici
les
flics
se
prennent
pour
Vic
Mackey
Здесь
копы
возомнили
себя
Виком
Макки
Certaines
femmes
te
parlent
comme
des
hommes
Некоторые
женщины
разговаривают
с
тобой
как
мужчины
Crachent
comme
des
hommes
Плюются
как
мужчины
S'battent
comme
des
hommes
Дерутся
как
мужчины
Mais,
mais,
mais
comment
veux-tu
les
draguer
Но,
но,
но
как
ты
хочешь
с
ними
флиртовать?
C'est
dedicacé
a
tous
les
quartiers
marseillais
(eh
oh)
Это
посвящено
всем
районам
Марселя
(эй,
о)
C'est
dedicacé
à
toute
la
jeunesse
oubliée
(eh
oh)
Это
посвящено
всей
забытой
молодежи
(эй,
о)
C'est
dédicacé
a
toutes
les
familles
isolées
(eh
oh)
Это
посвящено
всем
изолированным
семьям
(эй,
о)
Soprababa
est
là
pour
représenter
tout
ça
(faut
qu'tu
vois
ça)
Soprababa
здесь,
чтобы
представлять
все
это
(ты
должен
это
видеть)
Envoie
le
mic
à
Marseille
on
l'fait
(à
la
bien)
Передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
блоков
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
soeurs
qui
s'préservent
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
сестер,
которые
берегут
себя,
мы
сделаем
это
(как
надо)
J'te
jure
(fous
la
bien)
cousin
(à
la
bien)
Клянусь
тебе
(сделай
как
надо),
братан
(как
надо)
Pour
toute
la
jeunesse
de
France
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(как
надо)
Pour
mes
amis
sur
Myspace
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
моих
друзей
на
Myspace
мы
сделаем
это
(как
надо)
La
famille
(fous
la
bien)
t'as
compris
(à
la
bien)
Семья
(сделай
как
надо),
ты
поняла
(как
надо)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JONATHAN ROTEM, SAID M'ROUBABA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.