Paroles et traduction Sorack'fu - Efímero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
decir
que
me
parte'
en
mil
How
can
I
say
that
you
break
me
in
a
thousand
pieces,
Las
esquinita'
de
mis
huesos
The
corners
of
my
bones?
Que
han
caído
los
esquemas
de
mi
vida
The
schemes
of
my
life
have
fallen
apart,
Ahora
que
todo
era
perfecto
Now
that
everything
was
perfect
Y
algo
más
que
eso
And
even
more
than
that.
Me
a'sorbiste
el
seso
y
me
desciende
el
peso
You
absorbed
my
brain
and
lowered
the
weight
De
este
cuerpecito
mío
Of
this
little
body
of
mine
Que
se
ha
convertido
en
río
That
has
turned
into
a
river.
De
este
cuerpecito
mío
Of
this
little
body
of
mine
Que
se
ha
convertido
en
río
That
has
turned
into
a
river.
Me
cuesta
abrir
los
ojos
It’s
hard
for
me
to
open
my
eyes,
Y
lo
hago
poco
a
poco
And
I
do
it
little
by
little,
No
sea
que
aún
te
encuentre
cerca
Just
in
case
I
still
find
you
near.
Me
guardo
tu
recuerdo
como
el
mejor
secreto
I
keep
your
memory
as
the
best
secret.
¡Qué
dulce
fue
tenerte
dentro!
How
sweet
it
was
to
have
you
inside!
Hay
un
trozo
de
luz
en
esta
oscuridad
There
is
a
piece
of
light
in
this
darkness
Para
prestarme
calma
To
lend
me
calm.
El
tiempo
todo
calma
(el
tiempo
todo
calma)
Time
calms
everything
(time
calms
everything)
La
tempestad
y
la
calma
(la
tempestad
y
la
calma)
The
tempest
and
the
calm
(the
tempest
and
the
calm)
El
tiempo
todo
calma
(el
tiempo
todo
calma)
Time
calms
everything
(time
calms
everything)
La
tempestad
y
la
calma
(la
tempestad
y
la
calma)
The
tempest
and
the
calm
(the
tempest
and
the
calm)
Escucho
tu
respiración
y
sólo
es
mi
imaginación
I
listen
to
your
breathing
and
it
is
only
my
imagination.
Toda
acción
lleva
una
reacción
Every
action
has
a
reaction,
Dolor
de
polo
a
polo
Pain
from
pole
to
pole.
Aspiras
a
la
perfección
en
mí
causaste
destrucción
You
aspire
to
perfection,
in
me
you
caused
destruction.
Mujer
eres
una
adicción
Woman,
you
are
an
addiction.
Igual
que
ayer,
hoy
estoy
solo
Just
like
yesterday,
today
I
am
alone.
No
sabes
qué
es
amor,
sólo
imagina
You
don’t
know
what
love
is,
just
imagine.
El
día
que
te
marchaste
también
se
fue
mi
autoestima
The
day
you
left,
my
self-esteem
also
left.
Y
yo
que
era
un
bastardo
que
sabía
de
disciplina
And
I
who
was
a
bastard
who
knew
discipline,
Terminé
llorándote
con
tu
foto
tras
la
vitrina
Ended
up
crying
over
you
with
your
photo
behind
the
glass.
Eres,
serás
y
fuiste
una
toxina
You
are,
will
be,
and
were
a
toxin.
Me
arrastré
como
un
reptil
por
tus
besos
sabor
morfina
I
crawled
like
a
reptile
for
your
morphine-flavored
kisses.
Cada
frase
era
un
error
nunca
quisiste
explicar
Every
sentence
was
a
mistake,
you
never
wanted
to
explain.
¿Por
qué
me
trataste
así?
Why
did
you
treat
me
like
this?
¿De
eso
se
trataba
amar?
Was
that
what
it
was
to
love?
Esto
más
que
una
canción
parece
una
carta
This,
more
than
a
song,
seems
like
a
letter.
Por
cuestión
ajena
a
mí
siento
que
el
karma
se
tarda
For
reasons
beyond
my
control
I
feel
that
karma
is
late.
Te
fuiste
y
me
dejaste
huecos
llenos
de
sangre
You
left
and
left
me
with
holes
full
of
blood.
Yo
que
tenía
sed
de
ti
y
hasta
me
mataste
de
hambre
I
who
was
thirsty
for
you
and
you
even
starved
me
to
death.
Siempre
me
quedará
I
will
always
have
La
voz
suave
del
mar
The
soft
voice
of
the
sea,
Volver
a
respirar
To
breathe
again,
La
lluvia
que
caerá
The
rain
that
will
fall
Sobre
este
cuerpo
y
mojará
Over
this
body
and
will
wet
La
flor
que
crece
en
mí
The
flower
that
grows
in
me,
Y
volver
a
reír
And
to
laugh
again.
Y
cada
día,
un
instante
volver
a
pensar
en
ti
And
every
day,
for
a
moment,
to
think
of
you
again.
En
la
voz
suave
del
mar
In
the
soft
voice
of
the
sea,
En
volver
a
respirar
In
breathing
again,
La
lluvia
que
caerá
sobre
este
cuerpo
y
mojará
The
rain
that
will
fall
over
this
body
and
will
wet
it,
La
flor
que
crece
en
mí
The
flower
that
grows
in
me,
Y
volver
a
reír
And
to
laugh
again.
Y
cada
día
un
instante
volver
a
pensar
en
ti
And
every
day
for
a
moment,
to
think
of
you
again.
Ya
vivo
con
el
alcohol
por
el
cual
me
excedo
I
already
live
with
the
alcohol
I
overdo,
Los
recuerdos
son
la
clave
por
la
cual
me
empedo
The
memories
are
the
key
to
my
getting
drunk.
Pregunto
¿Por
qué
seguir?
mejor
retrocedo
I
ask,
“Why
go
on?”
It’s
better
to
go
back,
Para
no
escribirte
nada
me
arranqué
los
dedos
So
as
not
to
write
you
anything,
I
tore
off
my
fingers.
Cualquier
palabra
ahora
me
sale
sobrando
Any
word
now
is
superfluous
Si
sólo
el
techo
sabe
cuánto
lo
llevo
observando
If
only
the
ceiling
knows
how
much
I
have
been
looking
at
it.
Mejor
estar
recibiendo
que
el
corazón
entregando
It
is
better
to
be
receiving
than
the
heart
giving.
Yo
te
lo
di
todo
a
ti
sólo
me
estaba
matando
I
gave
you
my
all,
you
were
only
killing
me.
Y
es
que
no
te
fuiste
al
cielo
te
quedaste
aquí
en
la
tierra
And
it
is
that
you
did
not
go
to
heaven,
you
stayed
here
on
earth.
Cambiaste
todo
mi
amor
por
los
besos
de
un
cualquiera
You
changed
all
my
love
for
the
kisses
of
anyone.
Me
ahogo
en
mi
coraje
porque
jamás
volverás
I
drown
in
my
rage
because
you
will
never
return.
Y
si
vienes
pido
perdón
no
hay
segunda
oportunidad
And
if
you
come
I
ask
for
forgiveness,
there
is
no
second
chance.
Y
yo
sé
que
el
tiempo
es
el
mejor
doctor
And
I
know
that
time
is
the
best
doctor,
Pero
mientras
tanto
dígame
¿Qué
hago
con
el
dolor?
But
in
the
meantime,
tell
me,
what
do
I
do
with
the
pain?
Ya
no
quiero
decir
más
pero
te
hago
un
favor
I
don't
want
to
say
more,
but
I'll
do
you
a
favor,
Lo
que
das
recibirás
y
yo
ya
estaré
mejor
What
you
give
you
will
receive,
and
I
will
be
better.
Siempre
me
quedará
I
will
always
have
La
voz
suave
del
mar
The
soft
voice
of
the
sea,
Volver
a
respirar
To
breathe
again,
La
lluvia
que
caerá
The
rain
that
will
fall
Sobre
este
cuerpo
y
mojará
Over
this
body
and
will
wet
La
flor
que
crece
en
mí
The
flower
that
grows
in
me,
Y
volver
a
reír
And
to
laugh
again.
Y
cada
día
un
instante
volver
a
pensar
en
ti
And
every
day
for
a
moment,
to
think
of
you
again.
En
la
voz
suave
del
mar
In
the
soft
voice
of
the
sea,
En
volver
a
respirar
In
breathing
again,
La
lluvia
que
caerá
sobre
este
cuerpo
y
mojará
The
rain
that
will
fall
over
this
body
and
will
wet
it,
La
flor
que
crece
en
mí
The
flower
that
grows
in
me,
Y
volveré
a
reír
And
I
will
laugh
again.
Y
cada
día,
un
instante
volver
a
pensar
en
ti
And
every
day
for
a
moment,
to
think
of
you
again.
Lloré,
lloré
y
lloré
¿Mientras
tú
qué
hacías?
I
cried,
cried
and
cried,
and
you,
what
were
you
doing?
Sigo
sin
comprender
si
de
verdad
lo
merecía
I
still
don't
understand
if
I
really
deserved
it.
Acostado
en
la
cama
hasta
hundirme
en
su
vacío
Used
to
lying
in
bed
until
sinking
into
its
emptiness,
Olvidé
toda
razón,
motivo
por
el
cual
sonrío
I
forgot
all
reason,
the
reason
why
I
smile.
Cada
canción,
cada
poema
me
recuerda
a
ti
Every
song,
every
poem
reminds
me
of
you,
Cada
fotografía,
lo
que
a
mí
me
hacía
feliz
Every
photograph,
what
made
me
happy.
Me
fulminó,
lo
destruyó
creo
que
no
hubo
un
nosotros
It
struck
me
down,
destroyed
it,
I
think
there
was
no
us.
Me
derrumbó
y
sólo
huyó
hacia
los
brazos
de
otros
It
collapsed
me
and
just
fled
into
the
arms
of
others.
La
ciudad
está
vacía
choca
mi
misantropía
The
city
is
empty,
my
misanthropy
clashes.
¿Quién
lo
iba
a
decir,
que
ni
tu
ser
me
salvaría?
Who
would
have
thought
that
even
your
being
would
not
save
me?
Y
es
que
arde
demasiado
pero
bueno
es
utopía
And
it
burns
too
much,
but
well,
it's
utopia.
Ni
el
espejo
ayuda
mucho
veo
tu
cara
y
no
la
mía
Not
even
the
mirror
helps
much,
I
see
your
face
and
not
mine.
El
amor
duele
susurraron
los
poetas
Love
hurts,
the
poets
whispered,
Y
gritos
de
pasión
que
no
salen
de
esta
libreta
And
cries
of
passion
that
do
not
come
out
of
this
notebook.
El
amor
duele
lo
dice
éste
desgraciado
Love
hurts,
says
this
wretch.
Sólo
yo
tengo
la
culpa
por
amarte
demasiado
Only
I
am
to
blame
for
loving
you
too
much.
Siempre
me
quedará
I
will
always
have
La
voz
suave
del
mar
The
soft
voice
of
the
sea,
Volver
a
respirar
To
breathe
again,
La
lluvia
que
caerá
The
rain
that
will
fall
Sobre
este
cuerpo
y
mojará
Over
this
body
and
will
wet
La
flor
que
crece
en
mí
The
flower
that
grows
in
me,
Y
volver
a
reír
And
to
laugh
again.
Y
cada
día,
un
instante
volver
a
pensar
en
ti
And
every
day
for
a
moment,
to
think
of
you
again.
En
la
voz
suave
del
mar
In
the
soft
voice
of
the
sea,
En
volver
a
respirar
In
breathing
again,
La
lluvia
que
caerá
sobre
este
cuerpo
y
mojará
The
rain
that
will
fall
over
this
body
and
will
wet
it,
La
flor
que
crece
en
mí
The
flower
that
grows
in
me,
Y
volveré
a
reír
And
I
will
laugh
again.
Y
cada
día,
un
instante
volver
a
pensar
en
ti
And
every
day
for
a
moment,
to
think
of
you
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sorack'fu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.